05/12/2025
NORLA le muvva bivddim dán máno jårggåliddjen, galla de vehik oarre "bårjågattatjit". Munji le ájnas sáme jårggåliddje vuojnnusi bessi gievrrodittjat jårggålime vijdurijt ja stáhtusav, edna gijtov máhttelisvuodas!
Gijtov aj Kaija Anttonen/Kieletär Inari, guhti nuppe guovlluj sámes suomagiellaj girjijt buvtá, gå munji dáv loavggáv gálggiji. Gehtjasta suv bielev ja miellagiddis bargojt!
Ássje le lågådahtte ieŋŋilsij ja dárruj.
//
NORLA har invitert meg til å være månedens oversetter, så nå har jeg litt grunn til å være kry. For meg er det viktig at oversettere til samisk blir synlige for å styrke situasjonen og statusen til oversetting, tusen takk for muligheta!
Takk også til Kaija Anttonen/Kieletär Inari, som oversetter fra samisk til finsk, for å ha gitt stafettpinna videre. Ta en titt på sida og de interessante arbeidene hennes!
Saka kan du lese på engelsk og norsk.
We are happy to introduce our Translator of the Month: Are Tjihkkom.
He translates fiction into Sámi and works primarily from English, but he has also produced translations from Norwegian, Swedish, German, Finnish and Spanish. His main focus is on books for adult readers, but he tries to work on a variety of material from numerous sub-genres, including fantasy, comedy and science fiction.
Are established his own publishing house, Tjihkkom Almmudahka, in 2020 through which he publishes his translations, and has so far released nine titles, with the tenth underway. His mother tongues are Sámi and Finnish, and he uses the written language of Lule Sámi in his translations.
Read a snippet from our interview with Are here:
https://norla.info/December2025
Or read the full interview in Norwegian:
https://norla.info/desember2025
(Photo: Elena Paulsen / NRK Sápmi)