06/12/2025
Sorry for late!!
06/12/25 study Korean
학습 목표 LEARNING OBJECTIVES
옷차림에 대해 묻고 대답할 수 있다. Can ask and answer questions about clothing.
물건의 색깔을 말할 수 있다. Can talk the color of objects.
어휘1/Vocabulary1
옷과 액세서리 Clothing and Accessories
입다 to wear (clothes) 청바지 jeans 티셔츠 t-shirt 잠바(점퍼) jacket 치마 skirt 반바지 shorts 원피스 dress
신다 to wear (shoes) 운동화 sneakers 슬리퍼 slippers 구두 (formal) shoes 양말 socks 장화 rain boots
쓰다 to wear (on the head) 안경 glasses 선글라스 sunglasses 모자 cap
문법1 /Grammar1
-고 있다(상태) ‘-고 있다’는 ‘입다, 신다, 쓰다, 들다, 벗다, 타다, 가지다, 알다, 좋아하다, 사랑하다’ 등의 일부 동사에 붙어 행위가 끝난 뒤의 그 결과가 지속되거나 감정, 인지가 지속되는 상태임을 나타낸다. ‘-고 있다’ is used with verbs like ‘입다 (to wear), 신다 (to wear shoes), 쓰다 (to wear on the head), 들다 (to hold), 벗다 (to take off), 타다 (to ride), 가지다 (to have), 알다 (to know), 좋아하다 (to like), 사랑하다 (to love)’, etc., to show a state where the action is finished and the result of that action stays that way. It is also used to indicate that someone's feelings or perception continues. 예 바지를 입고 있어요. 안경을 쓰고 있어요. 운동화를 신고 있어요.
Tip: -고 계시다(상태) 문장의 주체가 높임의 대상일 경우 에는 '-고 있다' 대신 ‘-고 계시다’를 사용한다. When the subject of the sentence is someone who is to be respected, ‘-고 계시다’ is used instead of ‘-고 있다’. 예 할머니께서 안경을 쓰고 계세요
대화1 / conversation 1
디안여자: 왕민 씨, 지금 어디에 있어요? Where are you now, Wangmin?
왕 민남자: 영화관 앞에 있어요. I’m in front of the movie theater.
디 안: 저도 영화관 앞에 있어요. 무슨 옷을 입고 있어요? I’m also in front of the movie theater. What are you wearing?
왕 민: 셔츠하고 반바지를 입고 있어요. I’m wearing a shirt and shorts. 그리고 모자를 쓰고 있어요. I’m also wearing a cap.
디 안: 아, 저기 왕민 씨가 있네요. 왕민씨! Ah, there you are. Wangmin!
대답해 봐요! ANSWER ME!
1 왕민 씨는 지금 어디에 있어요? Where is Wangmin now? 2 왕민 씨는 무슨 옷을 입고 있어요? What is Wangmin wearing?
어휘2/Vocabulary2
이동 동사 Movement Verbs
빨간색 red 하늘색 sky blue 주황색 orange 노란색 yellow 초록색 green 파란색 blue 보라색 violet 분홍색 pink회색 gray 까만색 black 하얀색 white 갈색 brown
밝다 to be bright 어둡다 to be dark
문법2 /Grammar2
‘-(으)ㄴ’은 형용사에 붙어 그 형용사가 표현하는 상태가 뒤 에 오는 명사의 현재 상태임을 나타낸다. ‘-(으)ㄴ’ is attached to adjectives to describe the current state of the noun that follows .
받침 ○ final consonant o : -은 예:작다 → 작은
받침 × final consonant x or ‘ㄹ : ’-ㄴ 예: 예쁘다 → 예쁜
예 예쁜 바지를 샀어요. 따뜻한 잠바를 입어요. 책상 위에 작은 가방이 있어요.
Tip:
‘재미있다, 재미없다’, ‘맛있다, 맛없 다’ 등의 형용사에는 ‘-는’을 붙인다. For adjectives like ‘재미있다 (to be fun), 재미없다 (to be uninteresting)’, ‘맛있다 (to be delicious), 맛없다 (to be not delicious)’, ‘-는’ is used. 예 재미있는 책, 맛있는 빵
대화 conversation 2
유수프(남): 딜로바 씨, 뭐봐요? What are you looking at, Dilova?
딜로바(여): 인터넷 쇼핑몰에서 옷을 봐요. 이번 주 일요일에 친구 결혼식이 있어서 옷을 사야 돼요. I’m looking at clothes on an online shopping mall. I have to buy clothes because I have a friend’s wedding this Sunday.
유수프: 이 노란색 치마가 예쁘네요. 이 치마 어때요? This yellow skirt is pretty. What do you think of this skirt?
딜로바: 좀 짧아요. 저는 짧은 치마를 안 좋아해요. It’s a bit short. I don’t like short skirts.
유수프: 그럼 이 파란색 원피스는 어때요? Then how about this blue dress?
Answer me 대답해봐요.
1 딜로바 씨는 왜 옷을 사야 돼요? Why does Dilova need to buy clothes? 2 딜로바 씨는 짧은 치마를 좋아해요? Does Dilova like short skirts?
문화와 정보 CULTURE & INFORMATION
한국의 전통 의상 Korea's Traditional Clothing.
한복은 한국의 전통 의상입니다. 한복은 색상이 화려하며, 디자인 이 우아하고 아름답습니다. 그래서 한국 사람들은 설날이나 결혼식 과 같이 특별하고 중요한 날에는 전통 한복을 입습니다. ‘Hanbok’ is the traditional clothing of Korea. Hanbok is colorful, and its design is elegant and beautiful. Therefore, Koreans wear traditional hanbok on special and important days, such as New Year's Day or weddings. 남성 한복은 바지와 저고리, 조끼로 구성되고, 여성 한복은 치마와 저고리로 구성됩니다. 한복은 자연스러운 주름과 풍성한 실루엣으로 모든 체형의 사람들에게 어울린다는 장점이 있습니다. Men's hanbok consists of pants, a jacket, and a vest, while women's hanbok consists of a skirt and a jacket. Hanbok has the advantage of looking good on people of all body shapes due to its natural pleats and voluminous silhouette. 그러나 전통 한복은 평상복으로 입기에는 다소 불편한 점이 있어 요즘에는 전통 한 복을 개량하여 만든 생활한복을 입는 사람들이 많아지고 있습니다. 생활한복은 전통 한복보다 디자인이 단순하고 실용적이어서 언제나 편하게 입을 수 있습니다. 이러한 한복의 변화는 한복의 대중화에 기여하였습니다. However, traditional hanbok can be somewhat uncomfortable to wear as everyday clothing. That's why in recent times more people have been wearing modified hanbok, called saenghwal hanbok (modernized hanbok), which is simpler in design and more practical. As it is more comfortable to wear at any time, this change in hanbok has contributed to its popularization. 한복은 입는 사람의 연령이나 역할 등에 따라 색깔과 디자인이 조금 다릅니다. 결혼 식에서 신랑의 어머니는 보통 푸른색 계통의 점잖은 한복을 입고, 신부의 어머니는 분 홍색 계통의 단아한 한복을 입습니다. The color and design of hanbok vary slightly depending on the wearer's age and role. For example, at a wedding, the groom's mother usually wears a decorous hanbok in blue tones, while the bride's mother wears a modest hanbok in pink tones. 최근 들어서는 한복 페스티벌이나 한복 패션쇼 등을 통해 한복의 아름다움을 세계적으로 널리 알리려는 노력이 이어지고 있습니다. Recently efforts have been made to promote the beauty of hanbok globally through hanbok festivals and hanbok fashion shows.
Reference /출처
고용허가제 한국어능력시험(EPS - TOPIK )표준교재 일상생횔 한국어1
한국산업인력공단