27/08/2025
Origen histórico del término "Latinoamérica"
Antes de la llegada de los europeos
En América se hablaban miles de lenguas originarias (náhuatl, quechua, guaraní, maya, mapudungun, aimara, etc.). Ninguna de ellas provenía del latín. Culturalmente, no existía nada llamado “Latinoamérica”.
La conquista y la lengua
Con la colonización (siglos XVI–XVII), se implantaron las lenguas de los imperios coloniales europeos:
España → español
Portugal → portugués
Francia (en menor medida) → francés
Todas estas lenguas sí derivan del latín, ya que son romances. Con el tiempo, se convirtieron en las lenguas oficiales y mayoritarias de la región, aunque las lenguas indígenas sobrevivieron en menor medida.
El origen del término "Latinoamérica"
El término "América Latina" surge en el siglo XIX, después de las independencias.
Fue popularizado en Francia durante el gobierno de Napoleón III, para diferenciar los países americanos de herencia latina (español, portugués, francés) frente a los de herencia anglosajona (EE. UU., Canadá, colonias británicas y neerlandesas).
Por eso se llama Latinoamérica: no por las lenguas indígenas originales, sino por las lenguas coloniales romances que se impusieron.
¿Por qué se consideran "latinoamericanos"?
Porque el criterio es lingüístico-cultural y no histórico-precolombino:
Hoy, la gran mayoría de la población en México, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe habla español, portugués o francés.
Esto los distingue de América anglosajona (EE. UU., Canadá, Jamaica, Belice) y de América neerlandesa (Surinam, Aruba, Curazao).
Los países se consideran latinoamericanos no porque sus lenguas sean originarias de América, sino porque las lenguas coloniales adoptadas (español, portugués, francés) provienen del latín. El término refleja la herencia lingüística y cultural posterior a la conquista, no la realidad indígena previa.
Conclusión etimológica
Las lenguas indígenas son americanas en origen y no guardan relación con el latín.
Las lenguas romances que hoy definen a Latinoamérica son extranjeras en origen, pero al implantarse tras la conquista se volvieron dominantes.
Diferencias entre el término Sudamericano y Latinoamericano
Sudamericano
Es un término geográfico.
Incluye únicamente a los países que están en el subcontinente de América del Sur (Argentina, Brasil, Chile, Perú, Bolivia, Ecuador, Colombia, Venezuela, Uruguay, Paraguay, Guyana, Surinam, Guayana Francesa).
No incluye a México, Centroamérica ni el Caribe.
Latinoamericano
Es un término lingüístico-cultural, no geográfico.
Se refiere a los países de América donde se hablan lenguas romances (latinas): español, portugués, francés.
Incluye:
Sudamérica (casi toda).
Centroamérica.
México (en Norteamérica).
El Caribe hispano y francófono (Cuba, R. Dominicana, Haití, Guadalupe, Martinica).
No incluye: EE. UU., Canadá anglófono, Belice, Jamaica, Guyana anglófona, Surinam neerlandés.
Los términos correctos
Si hablas de ubicación geográfica, el término correcto es sudamericano.
Si hablas de identidad cultural y lingüística compartida, el término correcto es latinoamericano.