Officyna

Officyna Literatura humanistyczna i bardzo dobra proza.

Szanowni 107 Państwo,Od dziś do niedzieli jesteśmy na Łódzkich Targach Książki (Dworzec Łódź Fabryczna), mamy dla Was du...
21/11/2025

Szanowni 107 Państwo,

Od dziś do niedzieli jesteśmy na Łódzkich Targach Książki (Dworzec Łódź Fabryczna), mamy dla Was dużo 107 wspaniałych książek, świeżutkich niczym poranne wypieki 107 „Trans, czyli transfer, transgresja, translacja” Jerzego Jarniewicza czy „Tam, w dole” Jorisa-Karla Huysmansa w przekładzie i ze wstępem Ryszarda Engelkinga, ale również 107 tytułów starszych, nie mniej wspaniałych, jak „Opowiadania” Katherine Mansfield w przekładzie z posłowiem Magdy Heydel czy „Nostromo 107” Josepha Conrada w przekładzie Macieja Świerkockiego, z posłowiem Michała Komara.

Każdego dnia 107 w fantastycznej „Poczekalni Dziennika Literackiego” będą odbywać się spotkania literackie i każdego dnia traficie tam na rozmowę o książce Officyny.
W piątek o 12.00 o „Ciemnym, ciemnym lesie” z Tomaszem Pindlem rozmawiać będzie Magdalena Piotrowska-Grot.
W sobotę o 13.30 o „Zespole Odepa” z Krzysztofem Bartnickim rozmawiać będzie Izabela Adamczewska.
W niedzielę o 11.00 o „Pustyni Tatarów” z Katarzyną Skórską rozmawiać będzie Grzegorz Wysocki.

Byśmy zapomnieli, jesteśmy na stoisku 107.

Zapraszamy!

Szanowni Państwo,Drugą z książek, o których nie wspomnieliśmy wcześniej, a którą teraz zapowiadamy, jest „Zespół Odepa” ...
20/11/2025

Szanowni Państwo,

Drugą z książek, o których nie wspomnieliśmy wcześniej, a którą teraz zapowiadamy, jest „Zespół Odepa” Krzysztofa Bartnickiego. Ponieważ Autor w tym tekście – chyba nikt z nas nie czuje zaskoczenia – eksperymentuje, czyniąc w formie kryminalnej czas jednym z bohaterów, a całość osadzając w Opolu lat 70., postanowiliśmy się dostosować i:
- spotkanie z Krzysztofem Bartnickim poprowadzi Izabela Adamczewska podczas Łódzkich Targów Książki w sobotę o 13.30;
- książki podczas targów nie będzie;
- ale przyjedzie do magazynu w połowie przyszłego tygodnia.

Podsumowując: na łódzkich targach Krzysztof Bartnicki będzie, rozmowa się odbędzie, książki nie będzie - chyba zgodnie z nią samą.

Ale my już przeczytaliśmy, Państwu zazdrościmy pierwszej lektury.

Tekst zredagował Marek Baczewski
Korektą zajęła się Małgorzata Denys
Projektem graficznym, typograficznym i składem zajęła się Monika Rawska oczywiście.

[Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.]

Szanowni Państwo,Dużo się dzieje, tak dużo, że aż zapomnieliśmy napisać jakiś czas temu o dwóch książkach, więc obecnie,...
19/11/2025

Szanowni Państwo,

Dużo się dzieje, tak dużo, że aż zapomnieliśmy napisać jakiś czas temu o dwóch książkach, więc obecnie, bez zapowiedzi, z wielką przyjemnością piszemy, że właśnie odebraliśmy z drukarni nakład powieści Jorisa-Karla Huysmansa „Tam, w dole”, którą przełożył i wstępem opatrzył Ryszard Engelking, jest to ostatni przekład tego znakomitego tłumacza, zakończony niespełna dwa miesiące przed śmiercią.

Redakcją zajął się Tomasz Swoboda
Korektą Łukasz Urbaniak
Okładkę zaprojektował Maciej Mraczek
Typografia i skład należą oczywiście do Moniki Rawskiej.

Książkę będzie mogli Państwo nabyć już na Łódzkich Targach Książki (stoisko 107), do księgarń powinna zawitać w przyszłym tygodniu.

A skoro to nie jedyna rzecz, o której zapomnieliśmy, to jutro również coś napiszemy.

[Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.]

Czy Alfred Biedermann czytałby książki, które chcemy Wam polecić?Z całą pewnością tak! A gdyby tylko mógł – zasiadłby z ...
14/11/2025

Czy Alfred Biedermann czytałby książki, które chcemy Wam polecić?

Z całą pewnością tak!
A gdyby tylko mógł – zasiadłby z nami w pałacowej bibliotece, by dyskutować o literaturze, ideach i wizjach, diagnozach, pragnieniach i marzeniach.

Zapraszamy do udziału w nowym cyklu literackim „Biedermann: - Czytałbym!”, który odbywać się będzie w wyjątkowej przestrzeni Pałacu Alfreda Biedermanna, należącego do Uniwersytetu Łódzkiego. To spotkania dla tych, których łączy ciekawość, potrzeba rozmowy i miłość do książek.

Cykl otworzy spotkanie autorskie z Jerzym Jarniewiczem, który w listopadzie wydaje nową książkę – zbiór esejów „TRANS, czyli transfer, transgresja, translacja”. W swojej najnowszej książce – skrzącej się humorem, wnikliwej i napisanej z niezwykłą erudycją – ten wybitny tłumacz analizuje przekłady dzieł autorów nie tylko anglojęzycznych, w tym Ursuli Le Guin, Adrienne Rich, Alice Oswald czy Franka O’Hary, ale też na przykład Arystofanesa, Théophile’a Gautiera, Konstandinosa Kawafisa i Josifa Brodskiego. Książka ukaże się nakładem łódzkiego wydawcy Officyna.

Przy filiżance kawy lub herbaty, w zabytkowych wnętrzach, pośród regałów pełnych książek rozmawiać będziemy z pisarzami, krytykami literackimi i badaczami o tym, co w literaturze ważne — o sensach, emocjach i inspiracjach.
Nim się spotkamy, zawsze pytamy: - Alfredzie, czy przeczytałbyś tę książkę?
Zgadnijcie, jaka jest odpowiedź…

Droga Łodzi,W najbliższy poniedziałek (17.11) o godzinie 18.00 w pałacu Biedermanna przy ul. franciszkańskiej 1/5 Krzysz...
13/11/2025

Droga Łodzi,

W najbliższy poniedziałek (17.11) o godzinie 18.00 w pałacu Biedermanna przy ul. franciszkańskiej 1/5 Krzysztof Majer będzie rozmawiał z Jerzym Jarniewiczem o jego najnowszej książce „Trans, czyli transfer, transgresja, translacja”, w której Autor apeluje o coming out redaktorów, zwraca uwagę na tłumaczy dialogujących z autorami i czytelnikami przez przypisy czy – uwaga! – układa mały il decalogo del traduttore. Nam więcej zachęt nie potrzeba, przyjdziemy, przyniesiemy książki, a nawet rozstawimy stoliczek.
Ponieważ zachęta jest zbędna, zdjęcie załączamy dla rozkoszy oczu. Przedstawia dwóch arcytłumaczy, a w tle bazgroły.

Szanowni Państwo,O kurczę kurczę. Zupełnie zapomnieliśmy, że dziś zaczyna się trwająca 72 godziny promocja w ebookpoint....
04/11/2025

Szanowni Państwo,

O kurczę kurczę. Zupełnie zapomnieliśmy, że dziś zaczyna się trwająca 72 godziny promocja w ebookpoint. Nadrabiamy zaległości, poniżej ślemy link. Ceny są tak niskie, że aż się wstydzimy (ale Wy szczęśliwie nie musicie).

https://ebookpoint.pl/promocja/22331?&publisher=officyna

Szanowni Państwo,Skoro rozmowa Agaty Kasprolewicz z Maciejem Świerkockim została już wysłuchana, to pora wskoczyć w świa...
04/11/2025

Szanowni Państwo,

Skoro rozmowa Agaty Kasprolewicz z Maciejem Świerkockim została już wysłuchana, to pora wskoczyć w świat Gatsby'ego. W zeszłym tygodniu Józef Pawłowski na antenie Programu Drugiego Polskiego Radia czytał fragmenty przekładu. Miłego słuchania.

https://www.polskieradio.pl/211/3843/artykul/3601297,ten-wielki-gatsby

A w piątek (07.11) w bibliotece Tuvim Łukasz Kaczyński będzie rozmawiał z Maciejem Świerkockim o East Egg i West Egg, pozornym realizmie powieści, jej długiej drodze do statusu arcydzieła, może nawet o wpływie jaki wywarła na amerykańską literaturę, a może o żadnym z powyższych.

Teraz wypada zaprosić: no to zapraszamy!

Szanowni Państwo,Agata Kasprolewicz rozmawia z Maciejem Świerkockim o "Tym wielki Gatsbym" Francisa Scotta Fitgeralda. M...
03/11/2025

Szanowni Państwo,

Agata Kasprolewicz rozmawia z Maciejem Świerkockim o "Tym wielki Gatsbym" Francisa Scotta Fitgeralda. My już słuchaliśmy, posłuchajcie i wy.

Zapraszam na opowieść o Wielkim Gatsbym, a właściwie powinnam napisać „Tym Wielkim Gatsbym”, bo taki właśnie tytuł nosi nowy przekład najsłynniejszego dzieła Francisa Scotta Fitzgeralda.

Wielki Gatsby to jedna z najbardziej obecnych w popkulturze postaci literackich. Ale czy ta ogromna popularność bohatera Fitzgeralda przyczyniła się do powszechnego rozumienia tej wielowymiarowej, zagadkowej powieści? Powieści, która – mimo że objętościowo skromna – swoim rozmachem literackim prowokuje ciągle nowe odczytania.

Żadna z postaci „Tego Wielkiego Gatsby’ego” nie daje się łatwo rozszyfrować. Zagadkowy narrator prowadzi czytelnika na granice świata rzeczywistości i nierzeczywistości.

To powieść o Ameryce lat 20. ubiegłego wieku, o wielkich marzeniach i wielkich aspiracjach. O świecie, w którym rządzą pieniądze, ale nie każdy pieniądz jest przepustką do amerykańskiego snu. Bo wbrew deklaracjom Ojców Założycieli w Ameryce wolność i równość darowane są tylko wybrańcom.

A może „Ten Wielki Gatsby” nie jest powieścią tylko o Ameryce? Być może najważniejsze proroctwo Fitzgeralda dotyczy piekła, które miało rozpętać się w Europie w trzeciej i czwartej dekadzie XX wieku?

Gatsby opowiada też ponadczasową historię o pragnieniu miłości i próbie odzyskania przeszłości, a także o wielkiej samotności.

Fitzgerald to postać złożona i bardzo niejednoznaczna. Pytanie: czy tropy biograficzne powinny komplikować odczytanie jego literackiego dzieła?

O tym wszystkim rozmawiamy ze znakomitym tłumaczem Maciejem Świerkockim, w jednej z łódzkich kawiarni 💚

Nowy przekład „Tego Wielkiego Gatsby’ego” autorstwa Macieja Świerkockiego ukazał się nakładem Wydawnictwa Officyna.

🔗 LINK DO ODCINKA W KOMENTARZU 👇

28/10/2025

✨WSZECHWIDZĄCY wzrok Boga w świecie bez Boga? ✨ SYMBOL moralnego i duchowego zepsucia amerykańskiego społeczeństwa? ✨Czy raczej nadzoru, oceny moralnej i nieuświadomionej pracy sumienia? ✨A może po prostu chodzi o konsumpcyjną „krótkowzroczność” Ameryki ❓

O chodzi z oczami na bilbordzie doktora T. J. Eckleburga w "Tym wielkim Gatsbym" według autora nowego przekładu, Macieja Świerkockiego❓Jego odpowiedź w tej i innych zagadnieniach związanych z powieścią F. Scotta Fitzgeralda poznamy za nie całe dwa tygodnie❗️-->7.11. godz. 18.00

Officyna
Biblioteka Miejska w Łodzi

Szanowni Państwo,Dla porządku ustalmy, czego Jerzy Jarniewicz nie robi w literaturze: nie pisze powieści.Czy pisuje poez...
21/10/2025

Szanowni Państwo,

Dla porządku ustalmy, czego Jerzy Jarniewicz nie robi w literaturze: nie pisze powieści.

Czy pisuje poezje? Owszem, bywa nawet za to nagradzany. Czy wykłada na uniwersytecie? A jakże, wychował kilka pokoleń anglistek i anglistów. Czy przekłada teksty anglojęzyczne na polskojęzyczne? I to również. Czy przez osiemnaście lat był jurorem Nagrody Literackiej Miasta Gdyni? Był. Czy sygnował recenzje przekładów? Jasna sprawa.
Czy jest Autorem esejów przekładowi poświęconych, które raz na kilka lat rozpalają naszą wyobraźnię, a refleksję o przekładzie (literaturze?) ustawiają na nowych torach? Pytanie retoryczne, raz na kilka lat wszyscy toczymy dyskusje o interpretacjach Chopina i esejach Jarniewicza.

"Dla wszystkich, którzy zafiksowali się na Jarniewiczowskim kanonicznym rozróżnieniu sprzed lat: na tłumaczy-legislatorów i tłumaczy-ambasadorów, ta książka będzie prawdziwie transującym doświadczeniem."
Ewa Rajewska

"Kiedy mam coś tłumaczyć, słucham własnej intuicji; kiedy mam o przekładzie mówić, czytam Jarniewicza."
Marek Bieńczyk

Ok. 10.11 „Trans, czyli transfer, transgresja, translacja” Jerzego Jarniewicza zawita do księgarń.

Redakcja: Adam Pluszka
Korekta: Anna Zygmanowska
Projekt okładki: Nina Dębowiak
Projekt typograficzny i skład: Monika Rawska

Szanowni Państwo,Od dziś w Waszych ulubionych księgarniach możecie nabyć „Ciemny, ciemny las” Jorge Volpiego w przekładz...
10/10/2025

Szanowni Państwo,

Od dziś w Waszych ulubionych księgarniach możecie nabyć „Ciemny, ciemny las” Jorge Volpiego w przekładzie i z posłowiem Tomasz Pindla. A oto początek tej historii:

Werbunek

Bardzo dawno temu,
nieopodal ciemnego, ciemnego lasu
żył sobie biedny drwal wraz z żoną i dwójką dzieci,
małym chłopcem i małą dziewczynką,
ledwie mieli co do ust włożyć, ten biedny drwal, jego żona i dwójka dzieci,
nieopodal ciemnego, ciemnego lasu,
bowiem straszliwy głód zapanował nad całą krainą,
toteż biedny drwal nie był w stanie zdobyć nawet skibki chleba,
choćby jednej,
nieopodal ciemnego, ciemnego lasu,
i leżąc w łóżku, drwal przeklinał swój los,
ani skibki, rozpaczał, nawet jednej,
co z nami będzie, co? odezwał się do żony,
jak je nakarmimy,
jak nakarmimy nasze dzieci,
skoro my, skoro nawet my,
lamentował biedny drwal, leżąc na łóżku,
na co żona powiedziała słuchaj,
słuchaj, co zrobimy, powiedziała,
wstaniemy bardzo wcześnie rano, raniutko, o czwartej, powiedziała,
i pójdziemy do ciemnego, ciemnego lasu
i damy im bochenek, ostatni bochenek chleba, naszemu synowi i naszej córce, powiedziała,
i powiemy im, że idziemy zbierać chrust, czy coś w tym rodzaju,
i zostawimy je tam, naszego syna i naszą córkę,
tak się ich pozbędziemy,
zostaną tam,
sami w zupełnej ciemności.

Wszystkie,
powtarza kapitan cichym, prawie niesłyszalnym głosem,
niemal jęcząc,
wszystkie,
ktoś dostrzeże łzę,
co za wstyd, kapitanie, łza,
niemal jęcząc,
wszystkie,
łza na policzku, a potem druga,
co się z panem dzieje, kapitanie, jak to, łza, co za skandal, łza, a potem druga ciekną po policzkach,
powinien pan nad sobą panować, jaki pan daje przykład, niech pan pomyśli, co za przykład i co za wstyd, kapitanie,
wszystkie,
powtarza cichym, niemal niesłyszalnym głosem,
tak,
wszystkie,
niemal jęcząc, to jest niemal jęk.

Luk rozrabia ciasto, słuchając wojennych wiadomości,
fal uderzeniowych wojny,
tam, tuż przy piecu,
Luk zagniata ciasto, dodaje drożdży, a spiker powtarza słowo zwycięstwo,
nieuchronne zwycięstwo,
Luk zaś formuje okrągły, apetyczny bochenek,
wciąż jeszcze można piec apetyczne chleby,
Luk nie myśli o niczym innym, nie myśli, formuje chleb, podczas gdy radiowy głos wpada w ekscytację i nie mówi już o zwycięstwie, już nie,
teraz mówi o nich, o wrogach,
Luk wyciera szmatą pot z czoła, gorąco z pieca daje się odczuć, a głos rozprawia o insektach,
tak ich nazywa ten głos,
insekty,
Luk formuje apetyczny chleb,
to będzie chrupiący chleb, a głos mówi o insektach,
o pladze insektów,
o groźnej pladze insektów.

Adres

Łódź
93-114

Godziny Otwarcia

Poniedziałek 09:00 - 17:00
Wtorek 09:00 - 17:00
Środa 09:00 - 17:00
Czwartek 09:00 - 17:00
Piątek 09:00 - 17:00

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Officyna umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Officyna:

Udostępnij

Kategoria