ROK tímarit / magazyn

ROK tímarit / magazyn ROK to magazyn o pasjach, marzeniach i ich realizacji. / ROK er tímarit um ástríður, drauma og hvernig þeir rætast.

PL/Magazyn ROK tímarit / magazyn wędruje w przestrzeni i w czasie. Niedawno odbyło się jego promowanie promem. Okazało s...
21/04/2019

PL/
Magazyn ROK tímarit / magazyn wędruje w przestrzeni i w czasie. Niedawno odbyło się jego promowanie promem. Okazało się, że nie tylko współcześni czytają rokowe artykuły. Zainteresowały one również Wikingów! Tak jak dzisiejsi Islandczycy z powodzeniem czytają starodawne Sagi, pradawni Wikingowie mogą przeczytać ROK tímarit / magazyn 🙂
Prom Norrøna – przyjazne miejsce dla wilków morskich i lądowych. Dziękujemy za fantastyczną podróż!

IS/
ROK tímarit / magazyn ferðast í tíma og rúmi. Kynning þess fór fram um borð í ferju um daginn. Þá kom í ljós að nútímafólk er ekki það eina sem lesa greinar í ROK. Víkingum þykir það líka vænt! Jafn og nútíma Íslendingar geta lesið forn íslenskar þjóðsögur, fornu Víkingarnir geta líka lesið tímaritið ROK 🙂.
Ferjubátur Norrøna – fínn staður bæði fyrir sjógarpa jafn og landkrabba. Takk fyrir frábært ferðalag!

IS/Við erum í Gdansk með vinkonu okkur. Nordic Talking Festival. PL/ROK tímarit / magazyn dziękuje za pozdrowienia i poz...
06/04/2019

IS/
Við erum í Gdansk með vinkonu okkur. Nordic Talking Festival.

PL/
ROK tímarit / magazyn dziękuje za pozdrowienia i pozdrawia swoich wspaniałych autorów i współpracowników 🙂
IceStory, Berenika Lenard Piotr Mikołajczak Utulę THULE Emiliana Konopka!

No i jesteśmy w Gdańsku :) część islandzkiej reprezentacji już przed Ratuszem Staromiejskim, gdzie od rana odbywa się Nordic Talking Festival ❤ Na zdjęciu wraz z Emiliana z Utulę THULE i Martyna z W międzyczasie na Islandii 🤘

Fot. Mgr Konopka :D

Dziękujemy Piotr Milewski za miłe słowa. W ROK tímarit / magazyn staramy się najlepiej, jak umiemy, a że mamy wspaniałyc...
02/04/2019

Dziękujemy Piotr Milewski za miłe słowa.
W ROK tímarit / magazyn staramy się najlepiej, jak umiemy, a że mamy wspaniałych autorów, fotografów, współpracowników i sympatyków - udaje się! 💪💪💪

Z Gdańskie Targi Książki wróciłem nie tylko z nowymi książkami ale również z kompletem magazynów ROK tímarit / magazyn wydawanym w Islandii przez Polonię ze wsparciem krajowych współpracowników.

Jestem pod wielkim wrażeniem profesjonalizmu wydających - świetne teksty i piękne fotografie.
Gratulacje i życzenia dalszych sukcesów!

Besta tímaritið á markaðnum!

tímarit / magazyn

Iceland News Polska
Gdańskie Targi Książki 2019

Polish magazine issued in Iceland. Great work of Poles in Iceland and Poland.


PL/Gdańskie Targi Książki 2019 właśnie dobiegły końca. Żal było wyjeżdżać :)🇮🇸 Dzisiaj spotkaliśmy się z Elísabet Kristí...
31/03/2019

PL/
Gdańskie Targi Książki 2019 właśnie dobiegły końca. Żal było wyjeżdżać :)
🇮🇸 Dzisiaj spotkaliśmy się z Elísabet Kristín Jökulsdóttir i Jacek Godek oraz z tomikiem "Miłość - jeden kłębek nerwów: żaden taniec pod Rybią Skałą" w tłumaczeniu Jacka Godka. Fragmenty poezji czytała Małgorzaty Brajner.
🇮🇸Posłuchaliśmy także fragmentów "Eddy poetyckiej" – najstarszego zabytku piśmiennictwa islandzkiego i opowieści o tłumaczeniu Apolonii Załuskiej-Strömberg, a spotkanie prowadzili: Magdalena Pramfelt i Jacek Godek.
🇮🇸 Wspólnie z publicznością tłumaczyliśmy też piosenkę Björk, a pomagali tłumacze literatury islandzkiej: Jacek Godek, Olga Knasiak (Polka na Islandii) i Anna Karen.
Gdańsku! Do zobaczenia! Dziękujemy za wspaniały, pełen literatury czas :)
ROK tímarit / magazyn

IS
Bókamessan í Gdansk 2019 (Gdańskie Targi Książki 2019) er nýlokin. Okkur þykir dapurlegt að þurfa að kveðja hana:)
🇮🇸 Við mættum í dag við Elísabet Kristín Jökulsdóttir og Jacek Godek og kynntum okkur bók "Miłość - jeden kłębek nerwów: żaden taniec pod Rybią Skałą" (Ástin ein taugahrúga: enginn dans við Ufsaklett) sem þýdd var af Jacek Godek. Małgorzata Brajner las brot úr bókinni.
🇮🇸 Við hlustuðum líka brot úr Eddukvæðum - elsta íslenska ljóðarfinum og hetjusögunni sem þýdd var af Apolonia Załuska-Strömberg. Magdalena Pramfelt og Jacek Godek stjórnuðu fundinn.
🇮🇸 Saman við áheyrendum og með hjálpina bókaþýðendanna: Jacek Godek, Olga Knasiak (Polka na Islandii) i Anna Karen þýddum við söngtexta eftir Björk.
Sjáumst næst í Gdansk. Takk fyrir yndislegan tíma til að njóta bókmennta 🙂
ROK tímaritið

Miðstöð íslenskra bókmennta - Icelandic Literature Center

IS/Ísland er heiðursgestur á pólskri bókamessu Gdańskie Targi Książki sem er í Gdansk! PL/ROK tímarit / magazyn jest dla...
30/03/2019

IS/
Ísland er heiðursgestur á pólskri bókamessu Gdańskie Targi Książki sem er í Gdansk!

PL/
ROK tímarit / magazyn jest dla Was wszędzie tam, gdzie jest ciekawie i gdzie jest mowa o Islandii lub... w tym przypadku o islandzkiej literaturze.
Dzisiaj na Gdańskie Targi Książki 2019 można było między innymi:
🇮🇸 Posłuchać debaty: Kultura czytelnicza – tkanka łącząca w demokracji?
Debata odbyła się z udziałem Prezydenta Miasta Gdańska Aleksandra Dulkiewicz, islandzkiego pisarza Hallgrímur Helgason oraz tłumacza i literaturoznawcy Tomasza Swobody. Prowadziła ją Agnieszka Michajłow, tłumaczył Łukasz Kotyński.
🇮🇸 Posłuchać fragmentów prozy Steinunn Sigurðardóttir w wykonaniu Karoliny Gruszki.
🇮🇸 Zdobyć autograf autorki tomiku "Miłość - jeden kłębek nerwów: żaden taniec pod Rybią Skałą" i porozmawiać z Elísabet Kristín Jökulsdóttir oraz tłumaczem Jacek Godek.
🇮🇸Wypytać o wyprawę i książkę „Islandia albo najzimniejsze lato od pięćdziesięciu lat" podczas spotkania z Piotr Milewski, poprowadzonego przez prof. Dariusza Rotta.
🇮🇸 Posłuchać o najnowszej książce Einar Kárason "Sztormowe ptaki" (Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego podczas spotkania z pisarzem, Anną Świerczyńską (WUJ), Fabianem Cieślikiem (Marpress - wydawca "Wyspy diabła"). Spotkanie prowadził prof. Dariusz Rott, a tłumaczył z islandzkiego Jacek Godek!
Jutro dalszy ciąg literackich islandzkich przygód w klimatycznych wnętrzach Filharmonii Bałtyckiej w Gdańsku!

ROK tímarit / magazyn: Emiliana Konopka - Utulę THULE, Aleksandra Cieślińska, Olga Knasiak - Polka na Islandii, Olga Maria Szelc, Jacek Godek

IS/
ROK tímaritið er allataf þar sem nokkuð merkilegt gerist og þar sem talað er um Ísland eða… í þessu tilviki (tilfelli) íslenskar bókmenntir.
Á bókamessunni í Gdansk (Gdańskie Targi Książki 2019) var hægt meðal annars að:
🇮🇸 hlusta á umræðu sem heitir “lestrarmenning - bandvefur í lýðræði?
Í umræðan tóku þátt borgarstjóri Gdansk Aleksandra Dulkiewicz, íslenskur rithöfundur Hallgrímur Helgason og þýðandi og bókmenntafræðingur Tomasz Swoboda. Agnieszka Michajłow stjórnaði umræðuna og Łukasz Kotyński túlkaði hana.
🇮🇸 hlusta á brot úr bók eftir Steinunn Sigurðardóttir. Lesari var Karolina Gruszka.
🇮🇸 fá eiginhandaráritun höfundar bókar "Miłość - jeden kłębek nerwów: żaden taniec pod Rybią Skałą", að tala við Elísabet Kristín Jökulsdóttir og við þýðanda Jacek Godek.
🇮🇸 spyrjast fyrir um ferðalag og bók „Islandia albo najzimniejsze lato od pięćdziesięciu lat" á fundi við Piotr Milewski sem prófessor Dariusz Rotta stjórnaði.
🇮🇸 kynna sér nýjasta bók eftir Einar Kárason sem heitir "Sztormowe ptaki" Stormfuglar (forlag: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego) á fundi við rithöfundinn, Önnu Świerczyńska og Fabian Cieślik (Marpress - forlagið sem gaf út “Þar sem djöflaeyjan rís”) prófessor Dariusz Rotta stjórnaði fundinn og Jacek Godek túlkaði af íslensku.
Við höldum áfram ævintýri okkar við íslenskar bókmenntir á morgun í fallegu baltnesku fílharmoníunni í Gdansk!

ROK tímarit / magazyn: Emiliana Konopka - Utulę THULE, Aleksandra Cieślińska, Olga Maria Szelc, Olga Knasiak - Polka na Islandii, Jacek Godek.

Miðstöð íslenskra bókmennta - Icelandic Literature Center

27/03/2019

LET'S ROK!

IS/
Ísland. Hér er veður hlýtt og bjart! :D
Takk fyrir brosið Úlfar Goodman og Alexander Ívar!! :D

PL/
Na pogodę nie ma mocnych! Jest ROK tímarit / magazyn! :D

po polsku poniżejIS/Það var mjög gaman og geðveik helgi á skemmtilegum stað með frábæru fólki og brjálað veður á Snæfell...
26/03/2019

po polsku poniżej

IS/
Það var mjög gaman og geðveik helgi á skemmtilegum stað með frábæru fólki og brjálað veður á Snæfellsnessi.

Takk fyrir hjálpina Agnieszka Marek z Jesteśmy W Kontakcie, Biblioteka W Pudełku, Zakręcone Tapar

Sjáumst aftur!!!

PL/
ROK ruszył w kolejny sztorm. Wyprawa na pięć kobiet i dwa samochody. Cel? Spotkanie redakcyjne w Ólafsvíku. Trzy najważniejsze cele zostały osiągnięte. Po pierwsze, przeżyłyśmy jedną z większych nawałnic w ostatnich tygodniach. Po drugie, zwiedziłyśmy "wiosenne" Snæfellsnes. Po trzecie, spotkałyśmy fantastycznych ludzi, dzięki którym spotkanie w Smiðjan w Olafsvíku miało miejsce oraz naszych gości.

Gorące ukłony dla Agnieszka Marek z Jesteśmy W Kontakcie. Biblioteka W Pudełku, Zakręcone Tapar.
Dziękujemy za przyjęcie nas z otwartymi sercami i głowami! Już chcemy wracać!!

Serdeczności dla załogi ROKowej wyprawy: Sylwia Lennerth, Agnieszka Jurga, Monika Szewczuk!!! Dziękujemy i prosimy o więcej!

Islandia inspiruje :)
26/03/2019

Islandia inspiruje :)

A beautiful sunrise on a wonderful Stokksnes beach in Iceland.

Við erum hér en þú?Dojechali szczęśliwie. Dzień dobry w Olafsviku!!!
23/03/2019

Við erum hér en þú?
Dojechali szczęśliwie.
Dzień dobry w Olafsviku!!!

Góða ferð! Við erum að keyra í Ólafsvík!!! Jedziemy!!! Do zobaczenia już za chwilę. 🇵🇱🇮🇸🌪🤘🏻🚀
23/03/2019

Góða ferð! Við erum að keyra í Ólafsvík!!!
Jedziemy!!! Do zobaczenia już za chwilę.
🇵🇱🇮🇸🌪🤘🏻🚀

PL/Dzisiaj ROK tímarit / magazyn odwiedził wystawę Mak Jürgen we wrocławskim HART - Hostel & Art. Ekspozycja "I miss the...
22/03/2019

PL/
Dzisiaj ROK tímarit / magazyn odwiedził wystawę Mak Jürgen we wrocławskim HART - Hostel & Art.
Ekspozycja "I miss the days chasing lights" to część większego projektu - powstającej właśnie książki "Vitar". Słowo "Vitar" po islandzku oznacza oznacza latarnię morską. Motywem przewodnim wystawy (i książki) jest więc światło, ale także słowo, bo towarzyszą jej wiersze autora fotografii. Wszystkie obrazy zostały zarejestrowane na negatywie, a następnie ręcznie, samodzielnie wywołane. Podobnie rzecz się ma z poezją, która została ręcznie zapisana, a następnie przeniesiona na papier światłoczuły. Artysta zastosował tradycyjne techniki nie bez przyczyny. W tworzeniu ważny jest dla niego proces i rzemiosło. Podkreślał też trudności i wyzwania związane z wykonaniem zdjęć na północy wyspy, na której, jak wiadomo, pogoda bywa nieprzewidywalna i kapryśna.
Ekspozycję można oglądać przez miesiąc. Następnie "I miss the days chasing lights" poleci na Islandię.
#
Mak urodził się w kraju Basków, a obecnie - od trzech lat - mieszka na Islandii.
Dziękujemy za zaproszenie HART - Hostel & Art i Izabela Duchnowska
Relację przygotowała: Olga Maria Szelc

IS/
ROK tímaritið heimsótti í dag sýningu eftir Mak Jürgen sem haldin er í HART - Hostel & Art. Sýningin heitir "I miss the days chasing lights" og er hluti af stærra verkefni - bók sem heitir “Vitar” og er í vinnslu núna. Aðal þema sýningarinnar (og bókarinnar) er ljósið, en líka orðin af því að myndunum fygja ljóð höfundarins. Allar myndir eru framkallaðar frá negatífri filmu með handvirkum hætti. Ljóðin voru tilbúin á svipaðan hátt. Þau voru handskrifuð og framkölluð á ljósnæmu efni. Listamaður notaði hefðbundnar aðferðir af yfirlögðu ráði. Honum þykir afar mikilvægt að varðveita vinnuaðferðir i vinnu sinni. Hann fjallaði einnig um vandræði og áskoranir sem fylgja myndatöku á norðurlandi þar sem veður getur verið óútreiknanlegt og óstöðugt. Sýningin stendur þar yfir út mánuðinn og verður haldin næst á Íslandi.

Mak fæddist í Baskalandi en nú býr hann á Íslandi í þrjú ár. Við þökkum fyrirtækinu HART - Hostel & Art og Izabela Duchnowska fyrir boðið.
Grein eftir Olga Maria Szelc.

Adres

Ul. Ołowianka 1
Gdansk
80-751

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy ROK tímarit / magazyn umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do ROK tímarit / magazyn:

Udostępnij

Kategoria