RADAR - czasopismo / magazine / часопис

RADAR - czasopismo / magazine / часопис www.e-radar.online
Dobra literatura z Polski, Niemiec i Ukrainy powraca!

🟠 Za nami oficjalna premiera najnowszego numeru RADARU, podczas której gościliśmy w Willi Decjusza Joanną Mueller i Wojc...
21/11/2025

🟠 Za nami oficjalna premiera najnowszego numeru RADARU, podczas której gościliśmy w Willi Decjusza Joanną Mueller i Wojciecha Wilczyka, których teksty znalazły się w nowym RADARZE.
A spotkanie poprowadził brawurowo nasz redakcyjny kolega Jan Burnatowski.

📸 Podczas premiery miało miejsce otwarcie wystawy zdjęć Wojciech Wilczyka "Słownik polsko-polski", którą w najbliższym czasie można będzie obejrzeć w Willi Decjusza w Krakowie.

🟣 Wszystkich, którzy nie zdołali dotrzeć na premierę i zdobyć papierowego wydania RADARU zachęcamy do lektury elektronicznego wydania naszego magazynu. (Link poniżej ⤵️)

🤝 Serdecznie dziękujemy Konsulowi Generalnemu Niemiec w Krakowie, Holgerowi Mahnicke, oraz Pani Wicekonsul Ukrainy w Krakowie, Valentynie Kuzmin, za obecność na premierze RADARU. Ich udział przypomina, że dialog kulturowy nie jest pustą ideą czy polityczną abstrakcją, ale ważnym elementem budowania międzynarodowego dialogu i kulturowych mostów w czasach kryzysu, konfliktów i wojen.

***

🟠 За нами офіційна прем'єра останнього номера RADARU, під час якої ми приймали у Віллі Декюсія Джоанну Мюллер та Войцеха Вільчика, чиї тексти увійшли до нового RADARU.
А зустріч блискуче провів наш колега з редакції Ян Бурнатовський.

📸 Під час прем'єри відбулося відкриття виставки фотографій Войцеха Вільчика «Словник польсько-польський», яку найближчим часом можна буде переглянути у Віллі Декюсія в Кракові.

🟣 Всіх, хто не зміг потрапити на прем'єру та придбати паперове видання RADAR, заохочуємо до читання електронної версії нашого журналу. (Посилання нижче ⤵️)

🤝 Щиро дякуємо Генеральному консулу Німеччини в Кракові, Хольгеру Махніке, та Віце-консулу України в Кракові, Валентині Кузьміній, за присутність на прем'єрі RADAR. Їхня участь нагадує, що культурний діалог — це не порожня ідея чи політична абстракція, а важливий елемент побудови міжнародного діалогу та культурних мостів у часи криз, конфліктів і воєн.

***
🟠 Hinter uns liegt die offizielle Premiere der neuesten Ausgabe von RADAR, bei der wir Joanna Mueller und Wojciech Wilczyk, deren Texte in der neuen RADAR-Ausgabe erschienen sind, in der Villa Decius zu Gast hatten.
Das Treffen wurde von unserem Redaktionskollegen Jan Burnatowski moderiert.

📸 Während der Premiere wurde die Fotoausstellung „Słownik polsko-polski” (Polnisch-Polnisches Wörterbuch) von Wojciech Wilczyk eröffnet, die in Kürze in der Villa Decius in Krakau zu sehen sein wird.

🟣 Alle, die es nicht zur Premiere gekommen sind und keine Papierausgabe von RADAR erhalten konnten, laden wir ein, die elektronische Ausgabe unseres Magazins zu lesen. (Link unten ⤵️)

🤝 Wir bedanken uns herzlich beim deutschen Generalkonsul in Krakau, Holger Mahnicke, und der stellvertretenden Konsulin der Ukraine in Krakau, Valentina Kuzmin, für ihre Anwesenheit bei der Premiere von RADAR. Ihre Teilnahme erinnert daran, dass der kulturelle Dialog keine leere Idee oder politische Abstraktion ist, sondern ein wichtiger Bestandteil des Aufbaus eines internationalen Dialogs und kultureller Brücken in Zeiten von Krisen, Konflikten und Kriegen.

***

🔹 Part­ne­rzy:
Goethe-Institut Krakau, Instytut Książki, magazyn Edit, Lwów Miasto Literatury UNESCO i Miasto Kraków.

🔹 RADAR jest dofi­nan­so­wany ze środ­ków Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego oraz Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej.

Fot. Paweł Mazur

To już dziś!
18/11/2025

To już dziś!

👉  Do porannej kawy polecamy rozmowę w Radio Kraków Kultura o tym, co ciekawego znajdziecie w najnowszym wydaniu RADARU,...
18/11/2025

👉 Do porannej kawy polecamy rozmowę w Radio Kraków Kultura o tym, co ciekawego znajdziecie w najnowszym wydaniu RADARU, którego tematem przewodnim są KŁOPOTLIWE MIEJSCA, a już wieczorem o godz. 18.00 zapraszamy do Willi Decjusza na premierę numeru.

🎧 https://rkk.pl/podcasty/czy-w-raju-kosza-trawniki-nowy-numer-magazynu-literackiego-radar

Na zdjęciu: część redakcyjnego teamu w osobach Jana Burnatowskiego i Sylwii Miłkowskiej z dziennikarką RKK Georginą Gryboś.

Fot. Patrycja Psuj

18 listopada o godz. 18.00 w Willi Decjusza odbędzie się premiera nowego numeru magazynu literackiego 'Radar'. Czasopismo jest wydawane przez Stowarzyszenie Willa Decjusza i Instytut Kultury Willa Decjusza. Teksty publikowane są w trzech językach: polskim, niemieckim i ukraińskim. Tematem numer...

🟠 Przed jutrzejszym premierowym spotkaniem  zapraszamy Was dziś do lektury niezwykłego literackiego eksperymentu - poety...
17/11/2025

🟠 Przed jutrzejszym premierowym spotkaniem zapraszamy Was dziś do lektury niezwykłego literackiego eksperymentu - poetyckiego dialogu w wykonaniu JOANNY MUELLER i ULJANY WOLF, które w swym cyklu MUSEUM OF PATRZ–WORK TECHNOLOGIES przy pomocy lingwistycznych fikołków wysadzają architektoniczne relikty socrealizmu.

🔴 W swoim szalonym, pełnym werwy i humoru dialogu poetki za sprawą języka i wyobraźni mitologizują, a potem symbolicznie burzą wielkie gmaszysko Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie, które jest przecież jednym "kłopotliwych miejsc" na mapie Warszawy.

🟣 Tę poetycką rozmowę dwóch znakomitych poetek - przełożoną przez nie mniej znakomite tłumaczki i tłumacza - Karolinę Golimowską na język polski, Dagmarę Kraus na język niemiecki oraz Stefanię Ptashnyk i Jurija Zawadskiego na ukraiński - możecie już dziś przeczytać na stronie RADARU (➡️ Link poniżej).

➡️ A już jutro widzimy się o godz. 18.00 w Willi Decjusza w Krakowie na premierze RADARU! Gośćmi spotkania będzie Joanna Mueller i Wojciech Wilczyk.
Do zobaczenia!

***

🟠 Vor dem morgigen Premieren-Treffen laden wir Euch heute ein, ein außergewöhnliches literarisches Experiment zu lesen – einen poetischen Dialog von JOANNA MUELLER und ULJANA WOLF, die in ihrem Zyklus MUSEUM OF PATRZ–WORK TECHNOLOGIES mit Hilfe linguistischer Kunststücke architektonische Relikte des Sozialistischen Realismus sprengen.

🔴 In ihrem verrückten, schwungvollen und humorvollen Dialog mythologisieren die Dichterinnen mit Hilfe von Sprache und Fantasie den riesigen Palast der Kultur und Wissenschaft in Warschau, der schließlich einer der „unbequemen Orte” auf der Karte Warschaus ist, und zerstören ihn dann symbolisch.

🟣 Dieses poetische Gespräch zweier hervorragender Dichterinnen – übersetzt von den nicht minder hervorragenden Übersetzerinnen Karolina Golimowska ins Polnische, Dagmara Kraus ins Deutsche sowie Stefania Ptashnyk und dem Übersetzer Jurij Zawadski ins Ukrainische – könnt Euch schon heute auf der Website von RADAR lesen (➡️ Link unten).

➡️ Und morgen sehen wir uns um 18:00 Uhr in der Villa Decius in Krakau zur Premiere von RADAR! Zu Gast sind Joanna Mueller und Wojciech Wilczyk.

***

🟠 Перед завтрашньою прем'єрою запрошуємо вас сьогодні прочитати незвичайний літературний експеримент — поетичний діалог у виконанні JOANNY MUELLER та ULJANY WOLF, які у своїй серії MUSEUM OF PATRZ–WORK TECHNOLOGIES за допомогою лінгвістичних викрутів підривають архітектурні реліквії соцреалізму.

🔴 У своєму божевільному, сповненому енергії та гумору діалозі поетеси за допомогою мови та уяви міфологізують, а потім символічно руйнують величезну споруду Палацу культури і науки у Варшаві, яка є одним із «незручних місць» на карті Варшави.

🟣 Цю поетичну розмову двох видатних поетес, перекладену не менш видатними перекладачками та перекладачем — Кароліною Голімовською на польську мову, Дагмарою Краус на німецьку мову та Стефанією Пташник і Юрієм Завадським на українську мову — ви можете прочитати вже сьогодні на сайті RADAR (➡️ Посилання нижче).

➡️ А вже завтра о 18:00 зустрінемося у Віллі Дексія у Кракові на прем'єрі RADARU! Гостями зустрічі будуть Joanna Mueller та Wojciech Wilczyk. До зустрічі!

__

🔹 Part­ne­rzy:
Goethe-Institut Krakau, Instytut Książki, magazyn Edit, Lwów Miasto Literatury UNESCO i Miasto Kraków.

🔹 RADAR jest dofi­nan­so­wany ze środ­ków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego­ oraz Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej.

🟣 "Na obszarach, gdzie miały miejsca wysiedlenia lub transfery ludności, krajobraz nasycony jest elementami, które mogą ...
13/11/2025

🟣 "Na obszarach, gdzie miały miejsca wysiedlenia lub transfery ludności, krajobraz nasycony jest elementami, które mogą sygnalizować wcześniejsze traumatyczne wydarzenia. Oczywiście najpierw dostrzega się pustostany, opuszczone domy i świątynie, nieco później uwagę zwracają splantowane pod zabudowę tereny, wreszcie rosnące w osamotnieniu drzewa owocowe, co stało się tematem cyklu Joanny Piotrowskiej. Przydrożne krzyże i kapliczki są stałym elementem krajobrazu południowo-wschodniej oraz centralnej Polski, więc ich obecność nie budzi specjalnego zdziwienia. Sytuacja zmienia się, kiedy na Roztoczu podejdziemy do nich na tyle blisko, że będzie można odczytać zapisane cyrylicą inskrypcje." - o swoim fotograficznym projekcie upamiętnienia zniesienia pańszczyzny pisze w najnowszym RADARZE Wojciech Wilczyk, poeta, fotograf, eseista, krytyk sztuki.

➡️ Jego tekst KATALOGI KŁOPOTLIWYCH MIEJSC możecie przeczytać na stronie RADARU - w oryginale oraz przekładzie Marii Grant na język niemiecki oraz Marii Varlyginy na język ukraiński. (Link poniżej⤵️).

📌 A już w najbliższy wtorek o godz. 18.00 zapraszamy do Willi Decjusza w Krakowie na Premiera RADARu – Miejsca Kłopotliwe / UNBEQUEME ORTE / НЕЗРУЧНІ МІСЦЯ / TROUBLESOME PLACES, której gościem - obok poetki Joanny Mueller - będzie właśnie Wojciech Wilczyk.
📷 Premierze RADARU towarzyszyć będzie także WERNISAŻ wystawy fotograficznej Wojciech Wilczyka „Słownik polsko-polski”.

***
🟣 "In Gebieten, wo Vertreibungen oder sogenannte Bevölkerungstransfers stattgefunden haben, ist die Landschaft von Elementen geprägt, die auf frühere traumatische Ereignisse hinweisen können. Natürlich bemerkt man als Erstes leerstehende Gebäude, verlassene Wohn- und Gotteshäuser, danach ziehen zur Bebauung planierte Grundstücke die Aufmerksamkeit auf sich und schließlich vereinzelte Obstbäume, solche, wie sie Joanna Piotrowska für ihr Projekt fotografierte. Kreuze und Kapellen am Wegrand sind keine Überraschung für uns, sie sind ein fester Bestandteil der Landschaft Südost- und Zentralpolens. Die Situation ändert sich allerdings, wenn wir in Roztocze nah genug herangehen, um die kyrillischen Inschriften lesen zu können." - über sein fotografisches Projekt zur Erinnerung an die Abschaffung der Leibeigenschaft schreibt Wojciech Wilczyk, Dichter, Fotograf, Essayist und Kunstkritiker, in der neuesten Ausgabe von RADAR.

➡️ Seinen Text KATALOGE UNBEQUEMER ORTE könnt Euch auf der Website von RADAR lesen – im Original sowie in der Übersetzung von Maria Grant ins Deutsche und von Maria Varlygina ins Ukrainische. (Link unten⤵️).

📌 Und schon am kommenden Dienstag um 18.00 Uhr laden wir Euch in die Villa Decius in Krakau zur Premiere von Premiera RADARu – Miejsca Kłopotliwe / UNBEQUEME ORTE / НЕЗРУЧНІ МІСЦЯ / TROUBLESOME PLACES ein, zu der neben der Dichterin Joanna Mueller auch Wojciech Wilczyk als Gast geladen ist.

📷 Die Premiere von Radar wird von der Fotoausstellung „Polnisch–Polnisches Wörterbuch“ von Wojciech Wilczyk begleitet.

***
🟣 "Там, де відбувалися виселення або переселення мешканців, ландшафт був насичений деталями, що могли б свідчити про попередні травматичні події. Звичайно, спочатку в око впадають закинуті будівлі, покинуті доми та храми, пізніше увагу привертають пусті місцини, наче розчищені під забудову, і врешті-решт можна зауважити самотні фруктові дерева, що стали темою серії Йоанни Пьотровської. Придорожні хрести та каплички становлять звиклий елемент ландшафту південно-східної та центральної Польщі, тому їхня присутність не викликає особливого здивування. Та ситуація змінюється, якщо в Розтоці підійти до них близько та помітити зроблені кирилицею написи." - про свій фотопроект, присвячений скасуванню кріпосного права, пише у найновішому випуску RADAR Wojciech Wilczyk, поет, фотограф, есеїст, мистецтвознавець.

➡️ Його текст КАТАЛОГИ НЕЗРУЧНИХ МІСЦЬ ви можете прочитати на сайті RADAR – в оригіналі та в перекладі Марії Грант на німецьку мову і Марії Варлигіної на українську мову. (Посилання нижче⤵️).

📌 А вже найближчого вівторка о 18.00 запрошуємо до Вілли Дексія в Кракові на Premiera RADARu – Miejsca Kłopotliwe / UNBEQUEME ORTE / НЕЗРУЧНІ МІСЦЯ / TROUBLESOME PLACES, гостем якої, окрім поетеси Йоанни Мюллер, буде саме Войцех Вільчик.

📷 Прем'єру RADAR супроводжуватиме також ВЕРНІСАЖ фотовиставки Войцеха Вільчика «Словник польсько-польський».

🟢 CZY W RAJU KOSZĄ TRAWNIKI?  - zapraszamy do lektury fascynującej rozmowy URSZULI PIECZEK z etnologiem, podróżnikiem i ...
10/11/2025

🟢 CZY W RAJU KOSZĄ TRAWNIKI? - zapraszamy do lektury fascynującej rozmowy URSZULI PIECZEK z etnologiem, podróżnikiem i pisarzem ANDRZEJEM DYBCZAKIEM oraz JURKIEM PROCHAŚKĄ, pisarzem, tłumaczem i psychoanalitykiem o krajobrazach i przestrzeniach, dla której inspiracją stała się książka Martina Pollacka "Skażone krajobrazy".

➡️ Link do rozmowy w języku polskim oraz w tłumaczeniu Gerta Röhrborna na język niemiecki i Natalia Belczenko na ukraiński - znajdziecie oczywiście komentarzu poniżej. ⬇️

Dobrej lektury!

***
🟢 WIRD IM PARADIES DER RASEN GEMÄHT? – Wir laden Euch ein, ein faszinierendes Gespräch von Urszula Pieczek mit dem Ethnologen, Globetrotter und Schriftsteller Andrzej Dybczak sowie mit Jurek Prochaśka, Schriftsteller, Übersetzer und Psychoanalytiker, über Landschaften und Räume zu lesen, das von Martin Pollacks Buch „Kontaminierte Landschaften“ inspiriert wurde.

➡️ Den Link zum Gespräch in polnischer Sprache sowie in der Übersetzung von Gert Röhrborn ins Deutsche und Natalia Belczenko ins Ukrainische, findet Euch natürlich unten im Kommentar. ⬇️

Viel Spaß beim Lesen!

***

🟢 Чи в раю косять галявини? - запрошуємо до читання захоплюючої розмови УРШУЛИ ПІЧЕК з етнологом, мандрівником і письменником Анджеєм Дибчаком та Юрком Прохаськом, письменником, перекладачем і психоаналітиком про ландшафти та простори, натхненною книгою Мартіна Поллака «Забруднені ландшафти».

➡️ Посилання на розмову польською мовою та в перекладі Герта Рьорборна німецькою мовою і Наталії Бельченко українською мовою ви, звичайно, знайдете в коментарі нижче. ⬇️

Приємного читання!

📣 Uwaga: Premierra!🟣 18 listopada o godz. 18.00 zapraszamy na oficjalną premierę nowego numeru RADARU.Tematem wiodącym n...
07/11/2025

📣 Uwaga: Premierra!

🟣 18 listopada o godz. 18.00 zapraszamy na oficjalną premierę nowego numeru RADARU.
Tematem wiodącym numeru są KŁOPOTLIWE MIEJSCA, o których z autorką i autorem numeru: poetką Joanną Mueller oraz poeta i fotografem Wojciechem Wilczykiem będzie rozmawiał Jan Burnatowski.

🟠 Premierze „Radaru” towarzyszyć będzie WERNISAŻ wystawy fotograficznej Wojciech Wilczyka „Słownik polsko-polski”.
🗞 Podczas spotkania dostępna będzie darmowa limitowana (papierowa) wersja magazynu RADAR.

Do zobaczenia!

🔹 Part­ne­rzy:
Goethe-Institut Krakau, Instytut Książki, Edit, Lviv City of Literature, Kraków

🔹 RADAR jest dofi­nan­so­wany ze środ­ków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego­ oraz Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej.

***

📣 Увага: Прем'єра!

🟣 18 листопада о 18.00 запрошуємо на офіційну прем'єру нового номера RADAR.
Головною темою номера є «ПРОБЛЕМНІ МІСЦЯ», про які з авторами номера: Джоанною Мюллер та Войцехом Вільчиком, розмовлятиме Ян Бурнатовський.

🟠 Прем'єру «Радара» супроводжуватиме ВЕРНІСАЖ фотовиставки Войцеха Вільчика «Словник польсько-польський».
🗞 Під час зустрічі буде доступна безкоштовна обмежена (паперова) версія журналу RADAR.

До зустрічі!

***

📣 Achtung: Premiere!

🟣 Am 18. November um 18:00 Uhr laden wir Euch zur offiziellen Premiere der neuen Ausgabe von RADAR ein.
Das Leitthema der Ausgabe sind UNBEQUEME ORTE, über die Jan Burnatowski mit den Autoren der Ausgabe, Joanna Mueller und Wojciech Wilczyk, sprechen wird.

🟠 Die Premiere von „Radar” wird von der ERÖFFNUNG der Fotoausstellung „Słownik polsko-polski” (Polnisch-Polnisches Wörterbuch) von Wojciech Wilczyk begleitet.

🗞 Während der Veranstaltung wird eine kostenlose, limitierte (Papier-)Ausgabe des Magazins RADAR erhältlich sein.

Wir sehen uns in der Villa Decius!

➡️ Dziś kolejny radarowy smaczek - przedpremierowo zapraszamy Was do lektury prozy w nowym numerze RADARU, której autore...
29/10/2025

➡️ Dziś kolejny radarowy smaczek - przedpremierowo zapraszamy Was do lektury prozy w nowym numerze RADARU, której autorem jest austriacki pisarz, poeta, autor słuchowisk radiowych i piosenek - DANIEL WISSER.

📗 Tekst "Urlop" Daniela Wissera - w oryginale oraz tłumaczeniu Sylwii Miłkowskiej na język polski i Roksolany Sviato na język ukraiński dostępny jest w linku poniżej.

📸 Na zdjęciu: Daniel Wisser z redaktorem RADARU Jan Burnatowski podczas spotkania na tegorocznym Festiwalu Conrada w Krakowie.

📌 A już wkrótce cały nowy numer RADARU dostępny w wersji online.

***

➡️ Heute laden wir Euch zu einer Vorabveröffentlichung der Prosa in der neuen Ausgabe von RADAR ein, deren Autor der österreichische Prosaautor, Dichter, Autor von Hörspielen und Liedern Daniel Wisser ist.

📗 Sein Text „Urlaub” – im Original und in der Übersetzung von Sylwia Miłkowska ins Polnische und von Roksolana Sviato ins Ukrainische – ist unter dem Link im Kommentar verfügbar.

📸 Auf dem Foto: Daniel Wisser mit dem Redakteur von RADAR, Jan Burnatowski, während eines Treffens auf dem diesjährigen Conrad-Festival in Krakau.

📌 Schon bald wird die gesamte neue Ausgabe von RADAR online verfügbar sein.

***

➡️ Сьогодні перед прем'єрою запрошуємо вас прочитати прозу в новому номері RADARU, автором якої є австрійський прозаїк, поет, автор радіопостанов і пісень - Даніель Віссер.

📗 Текст «Відпустка» Даніеля Віссера – в оригіналі та в перекладі Сільвії Мілковської на польську мову і Роксолани Свіато на українську мову – доступний за посиланням нижче.

📸 На фото: Даніель Віссер з редактором RADAR, Яном Бурнатським, під час зустрічі на цьогорічному Краківському фестивалі Конрада.

📌 А вже незабаром весь новий номер RADAR буде доступний в онлайн-версії.

📚 Literackie święto w Krakowie trwa w najlepsze! Wpadajcie więc na MMiędzynarodowe Targi Książki w Krakowie gdzie na sto...
24/10/2025

📚 Literackie święto w Krakowie trwa w najlepsze! Wpadajcie więc na MMiędzynarodowe Targi Książki w Krakowie gdzie na stoisku KKraków Miasto Literatury UNESCO(stanowisko D37 w Hali Wisła) znajdziecie wiele wspaniałości - w tym nowy numer RADARU. 📕📗📘

Do zobaczenia! 😍

***
📚 Das Literaturfest in Krakau ist in vollem Gange! Kommt also zur Buchmesse, wo ihr am Stand von Krakau UNESCO-Literaturstadt (Stand D37 in der Wisła-Halle) die neue Ausgabe von RADAR bekommen werdet. 📕📗📘

Wir sehen uns auf der Buchmesse! 😍

***

📚 Літературне свято в Кракові в розпалі! Завітайте на Книжковий ярмарок, де на стенді «Краків – місто літератури ЮНЕСКО» (стенд D37 у залі «Вісла») ви знайдете багато цікавого, зокрема новий номер журналу RADAR. 📕📗📘

До зустрічі на Книжковому ярмарку! 😍

🥳 No i mamy to! Świeżutki RADAREK prosto z drukarni już trafił w nasze ręce. 🟣"Tematem wiodącym tego numeru „Radaru” są ...
22/10/2025

🥳 No i mamy to! Świeżutki RADAREK prosto z drukarni już trafił w nasze ręce.

🟣"Tematem wiodącym tego numeru „Radaru” są MIEJSCA. Przyglądamy się mu przez różne soczewki. Podczas kolegiów redakcyjnych do głosu doszło nasze wielokierunkowe myślenie o nim, przez pewien czas mieliśmy nawet poczucie, że jest on jakoś niekompletny i chyba dlatego rozważaliśmy dociążenie go przymiotnikiem.
Miało być bez ryglowania tematu wiodącego przymiotnikiem, a proszę, chyba bez tego się nie obędzie. Istnieje głęboki związek tak wyobrażanego miejsca ze specyfiką intymnego aktu, jakim jest kontakt osoby czytającej z tekstem. To KŁOPOT, KŁOPOTLIWOŚĆ, bo jak inaczej nazwać konieczność uważnej aktywności, która umożliwia rozumienie tego, w czym uczestniczymy, tego, co się wydarzyło?
Takim miejscem pozostaje nie tylko krajobraz czy kulturowe dziedzictwo, ale też tekst literacki, nasze własne (i cudze) niesubordynowane ciekliwe ciało. To tylko aspekty jednego imienia, określanego przez miejsce." ➡️pisze we wstępniaku Jan Burnatowski w imieniu naszego redakcyjnego teamu, w składzie: Dominika Kasprowicz, Paweł Łyżwiński, Sylwia Miłkowska, Renata Serednicka, Urszula Pieczek, Natalka Sniadanko, Anna Antoniewska, Ostap Slyvynsky, Andreas Volk, Pracownia Grafiki.

🗞 Papierowy RADAR, w którym znajdziecie wiele arcyciekawych tekstów poetyckich, prozatorskich, eseistycznych o "kłopotliwych miejscach" autorów i autorek z Polski, Niemiec i Ukrainy - możecie w najbliższych dniach zdobyć na Festiwalu Conrada i podczas Targów Książki w Krakowie. 📌 A już wkrótce nowy numer RADARU dostępny będzie także w wersji online.

***

🔹 Part­ne­rzy:
Goethe-Institut Krakau, Instytut Książki, Kraków Miasto Literatury UNESCO, Miasto Kraków, Conrad Festival

🔹 RADAR jest dofi­nan­so­wany ze środ­ków Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego­ oraz Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej.

Fot. Małecki

🥳 Zanim rozpoczniemy weekend chcemy Wam tylko powiedzieć, że... nowy numer RADARU nadchodzi!➡️ W następnym tygodniu będz...
17/10/2025

🥳 Zanim rozpoczniemy weekend chcemy Wam tylko powiedzieć, że... nowy numer RADARU nadchodzi!

➡️ W następnym tygodniu będziecie go mogli zdobyć w wersji papierowej (i oczywiście bezpłatnej) na 🔸 krakowskim Conrad Festival oraz na 🔸 krakowskich Targach Książki od czwartku do niedzieli na stoisku Kraków Miasto Literatury UNESCO.

Do zobaczenia!

***

🥳 Перед початком вихідних хочемо лише повідомити, що... новий номер RADARУ вже скоро!

➡️ Наступного тижня ви зможете отримати його в паперовому вигляді (і, звичайно, безкоштовно) на 🔸 краківському Conrad Festival та на 🔸 краківських Книжкових ярмарках з четверга по неділю на стенді «Краків – місто літератури ЮНЕСКО».

До зустрічі!

***

🥳 Bevor wir ins Wochenende starten, möchten wir euch nur sagen, dass ... die neue Ausgabe von RADAR kommt bald!

➡️ Nächste Woche könnt ihr RADAR in Papierform (und natürlich kostenlos) beim 🔸 Krakauer Conrad Festival und bei der 🔸 Krakauer Buchmesse von Donnerstag bis Sonntag am Stand von Krakau, UNESCO-Literaturstadt, erhalten.

Bis bald!

Uffff.... Jesienne wydanie RADARU pofrunęło dziś rano do druku💪.  Jego wydanie papierowe będziecie mogli schwytać już pr...
10/10/2025

Uffff.... Jesienne wydanie RADARU pofrunęło dziś rano do druku💪. Jego wydanie papierowe będziecie mogli schwytać już przedpremierowo podczas 👉 Conrad Festival w Krakowie lub 👉 w listopadzie podczas OFICJALNEJ PREMIERY w Willi Decjusza.

👉Więcej o zawartości nowego numeru i jego temacie wiodącym opowiemy Wam, jak tylko odpoczniemy po kilku zarwanych nocach poświęconych na doszlifowanie RADARKU przed oddaniem go do druku.

***

Uffff.... Die Herbstausgabe von RADAR ist heute Morgen in den Druck gegangen. 💪 Die Papierausgabe könnt ihr bereits vor der Premiere während des 👉 Conrad-Festivals in Krakau oder 👉 im November während der OFFIZIELLEN PREMIERE in der Villa Decius ergattern.

👉Mehr über den Inhalt der neuen Ausgabe und ihr Leitthema erzählen wir euch, sobald wir uns von den durcharbeiteten Nächten erholt haben, in denen wir RADAR vor dem Druck noch einmal auf Hochglanz gebracht haben.

***

Уффф... Осінній випуск RADARУ сьогодні вранці відправили до друку💪. Його паперову версію ви зможете отримати ще до прем'єри під час 👉 Фестивалю Конрада в Кракові або 👉 в листопаді під час ОФІЦІЙНОЇ ПРЕМ'ЄРИ у Віллі Декюсія.

👉Більше про зміст нового номера та його головну тему ми розповімо вам, як тільки відпочинемо після кількох безсонних ночей, присвячених доопрацюванню RADARУ перед відправкою до друку.

Adres

28 Lipca 1943 17a
Kraków
30-233

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy RADAR - czasopismo / magazine / часопис umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Udostępnij

Kategoria