27/05/2025
【葡新专访】第十五届全运会和往届有什么不同?广州市副秘书长朱小燚来解答!【Entrevista Exclusiva do PuXin】Quais são as diferenças da 15ª edição dos Jogos Nacionais em relação às anteriores? Zhu Xiaoyi, vice-secretário-geral de Guangzhou, responde!
【葡新报 广州讯】5月27日,“2025海外华媒看广东”活动火热进行中,这一站,海外华文媒体团来到了广州天河体育馆,第十五届全运会和往届有什么不同?一起跟随镜头来看看吧!
[Jornal Puxin, Guang Zhou] No dia 27 de maio, a atividade "2025 Mídia Chinesa no Exterior Observa Guangdong" está em pleno andamento. Nesta etapa, a delegação da mídia chinesa internacional chegou ao Ginásio de Tianhe em Guangzhou. O que há de diferente entre a XV edição dos Jogos Nacionais e as edições anteriores? Acompanhe-nos pelas lentes para descobrir!
此次全运会,天河体育中心主要承办项目有:十五运会女子足球(U16)、女子排球(U18)、乒乓球、跳水、三人篮球等。天河体育中心此次升级改造在建筑形式上没有太大的变化,优化空间主要体现于功能完善和景观提升。
Nestes Jogos Nacionais, o Centro Esportivo Tianhe será responsável por sediar as seguintes modalidades: futebol feminino (Sub-16), voleibol feminino (Sub-18), tênis de mesa, mergulho e basquete 3x3. A reforma do Centro Esportivo Tianhe não trouxe grandes alterações na estrutura arquitetônica, concentrando-se principalmente na otimização funcional e no aprimoramento paisagístico.
广州市人民政府副秘书长,十五运会和残特奥会广州赛区执委会副主任、副秘书长朱小燚表示,第十五届全运会是新中国历史上首次由一国两制三地举办,我们最大的就是湾区特色。这次比赛的第一个重要的办赛的理念就是简约,我们不大拆大建,不再新建新的场馆,包括今天各位来到天河体育中心,它已经是1987年到现在已经是48年的历史了,但是场馆不怕老,通过我们专业化人士的提升,使场馆依然焕发出新的魅力,所以说我们要办一次简约的、安全的、精彩的全运会,这是这次全运会最大的特色。
Zhu Xiaoyi,Vice-Secretário-Geral do Governo Popular Municipal de Guangzhou,Vice-Diretor e Vice-Secretário-Geral do ComitêExecutivo da Região de Guangzhou dos15ºJogos Nacionais e ParaJogos, afirmou: "Os15ºJogos Nacionais são os primeiros na história da Nova China a serem realizados conjuntamente por três regiões sob o princípio'um país,dois sistemas'. A maior característicaéo elemento da Grande Baía. O primeiro conceito importante desta ediçãoéa simplicidade-não faremos grandes demolições ou construções, nem edificaremos novos locais de competição. Por exemplo, o Centro Esportivo Tianhe,que vocês visitaram hoje, játem 48 anos de história desde 1987. Mas a idade do local nãoéum problema: com melhorias profissionais, o local ainda brilha com novo charme.Portanto, vamos realizar uns Jogos Nacionais simples, seguros e espetaculares-estaéa maior característica desta edição."
此外这次全运会就是一个开放的机会,因为我们是湾区举办一国两制的,首先就是国际的湾区、人文的湾区、开放的湾区,所以我们诚挚的向通过我们的海外的华人华侨媒体,向全球的一直关心我们祖国建设的华人华侨,发出最诚挚的邀请,欢迎大家线上、线下来观看第十五届全运会、残特奥的开幕式、闭幕式以及所有精彩的比赛。
"Além disso, estes Jogos representam uma oportunidade de abertura. Por sermos uma Grande Baía que implementa'um país, dois sistemas', somos antes de tudo uma Baía internacional, humanística e aberta. Por isso, convidamos sinceramente,através da mídia chinesa no exterior, todos os chineses ultramarinos que sempre apoiaram o desenvolvimento da pátria para assistirem-online ou presencialmente-às cerimônias de abertura e encerramento, bem como a todas as competições emocionantes dos15ºJogos Nacionais e ParaJogos."
比如说在广州赛区,这次将有大家非常关注的婵宝宝全红婵,以及陈芋汐领衔的跳水比赛,也还有目前在广州的暨南大学担任教授、体育学院院长的百米飞人苏炳添。
"Por exemplo, na região de Guangzhou, teremos competições de mergulho lideradas pela querida atleta Quan Hongchan (a'Baby Quan') e Chen Yuxi, além do professor Su Bingtian-o'homem mais rápido da Ásia'e atual reitor da Faculdade de Esportes da Universidade Jinan em Guangzhou."
据他所说,这将是他的最后一次比赛,他要在家门口展示他在竞技场上的魅力,所以大家所喜爱的很多竞技选手,很多喜爱的项目将会在广州、深圳、香港、澳门同时上演!
"Segundo ele, esta será sua última competição, onde demonstrará seu talento esportivo em casa. Muitos atletas e eventos favoritos do público acontecerão simultaneamente em Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong e Macau!"
全国工程勘察设计大师、广州市设计院集团有限公司顾问总建筑师郭明卓担纲设计,他表示,此次天河体育中心改造提升工程主要集中在南广场和前广场,用“减法”恢复最初的特色。南广场已拆除的门楼将会重现,恢复广场的分隔效果,增强仪式感。
Guo Mingzhuo, Mestre Nacional de Design de Engenharia e Arquiteto-Chefe Consultor do Grupo de Design de Guangzhou, líder do projeto, destacou que as melhorias focaram na Praça Sul e na Praça Principal, utilizando o conceito de "subtração" para recuperar características originais. O portal demolido na Praça Sul será reconstruído, restaurando a divisão espacial e reforçando a solenidade do local.
天河体育中心体育场场馆在屋面、挑檐、停车棚等空间加装光伏设施,预计年均发电量约50万千瓦时/年。同时,大力推进高效多联机系统、新风热回收系统、智慧照明系统等机电系统升级改造,使场馆建筑本体节能率达20%、降碳率达45%。
Sustentabilidade em destaque:
O estádio instalou equipamentos fotovoltaicos em telhados, beirais e áreas de estacionamento, com capacidade estimada de 500.000 kWh/ano. Sistemas de climatização de alta eficiência, recuperação de calor de ventilação e iluminação inteligente garantem 20% de economia energética e 45% de redução de carbono.
本次改造,天河体育中心按国际田联认证标准升级的环场跑道受到外界关注。天体打造1000米的室外环形跑道,以“全民共享”理念重构城市运动空间,使之成为集专业竞技、市民健身、文旅体验于一体的城市运动新地标。
Inovação urbana: A pista de atletismo de 1.000 metros, certificada pela World Athletics, transformou o complexo em um marco urbano multifuncional que integra competição profissional, atividades comunitárias e turismo esportivo, sob o conceito de "espaço compartilhado para todos".
葡新报原创/翻译首发,转载请注明出处!
http://www.puxinbao.top/static/content/PTYQX/2025-05-27/1377094939461058560.html