Barco Bêbado

Barco Bêbado «cuspo fraternalmente em vós»
José Manuel Pressler

Eis os dois novos títulos da Barco Bêbado, e o fio tenso e bem fértil que os liga: a recusa radical da domesticação do i...
28/04/2026

Eis os dois novos títulos da Barco Bêbado, e o fio tenso e bem fértil que os liga: a recusa radical da domesticação do imaginário.
Rasgar a carninha do real, escrever até romper... Cabe-vos a vocês, leitores (talvez seja exagerado chamar-vos isso), aceitar o estrago.

ESCRITOS DIVERSOS
de Bernard Réquichot
c/ tradução de Joana Jacinto, prefácio da historiadora de arte francesa Claire Viallat-Pattonier e paginação e grafismo de Paulo da Costa Domingos
tiragem única de 250 exemplares | pvp 22 eur
Barco Bêbado #68

LUFADA DE AR
de Annie Le Brun
c/ tradução de Matteo Pupillo, posfácio da crítica literária brasileira Eliane Robert Moraes, capa de João Pedro Trindade e paginação e grafismo de Paulo da Costa Domingos
tiragem única de 250 exemplares | pvp 18 eur
Barco Bêbado #69

Preparem-se, dentro de algumas semanas, para voltar a desarrumar a psique:Lufada de arde Annie Le Bruncom tradução de Ma...
02/04/2026

Preparem-se, dentro de algumas semanas, para voltar a desarrumar a psique:

Lufada de ar
de Annie Le Brun

com tradução de Matteo Pupillo, posfácio de Eliane Robert Moraes e capa de João Pedro Trindade

Barco Bêbado

Preparem-se, dentro de algumas semanas, para voltar a desarrumar a psique:Escritos Diversosde Bernard Réquichotcom tradu...
02/04/2026

Preparem-se, dentro de algumas semanas, para voltar a desarrumar a psique:

Escritos Diversos
de Bernard Réquichot

com tradução de Joana Jacinto e prefácio de Claire Viallat-Patonnier

Barco Bêbado

Catherine Malabou e o seu "AGARRA QUE É LADRÃO! - Anarquismo e Filosofia", por António Cabrita, no último Expresso.Tradu...
30/03/2026

Catherine Malabou e o seu "AGARRA QUE É LADRÃO! - Anarquismo e Filosofia", por António Cabrita, no último Expresso.

Tradução de Luís Lima, capa de Pedro Sousa Vieira, edição Barco Bêbado.

Nessa p**a de esfera que é a do espectáculo, a cultura finge ignorar o nervo — esse ponto onde a vida poderia romper — p...
22/02/2026

Nessa p**a de esfera que é a do espectáculo, a cultura finge ignorar o nervo — esse ponto onde a vida poderia romper — para se refugiar na nota de rodapé, onde nada acontece e tudo parece acontecer. Trata-se, no fim de contas, de um elegante desvio, não tocar no que escalda. Atentos estamos.
/
In that damned sphere of spectacle, culture feigns ignorance of the nerve — that point where life might rupture — and retreats into the footnote, where nothing happens and everything seems to happen. In the end, it is an elegant evasion: a way of not touching what scalds. We remain attentive.
/
Dans cette foutue sphère du spectacle, la culture feint d’ignorer le nerf — ce point où la vie pourrait faire rupture — pour se réfugier dans la note de bas de page, où rien n’arrive et où tout semble arriver. Au fond, il s’agit d’un détour élégant : ne pas toucher à ce qui brûle. Nous restons attentifs.

Barco Bêbado

Em Abril, na Barco Bêbado.
22/02/2026

Em Abril, na Barco Bêbado.

As coisas são de tal modo graves, caro Emanuel, que nem sequer tenho a certeza, dentro de seis meses, de cumprir a ascét...
17/02/2026

As coisas são de tal modo graves, caro Emanuel, que nem sequer tenho a certeza, dentro de seis meses, de cumprir a ascética promessa de intervir publicamente apenas para expor a minha filosofia, onde só de forma codificada se poderão ler as atrocidades do nosso tempo. Continuarei, aconteça o que acontecer, a praticar a minha paixão principal. Mas penso muito seriamente, e com calma, pautar-me pelo exemplo de um dos seus mais ilustres compatriotas, Baruch Espinosa: após as reacções incendiárias que os seus escritos lhe valeram, a exclusão extremamente violenta que teve de suportar, aplicada pela sinagoga, e por último uma tentativa de assassinato – ele decidiu não publicar mais nada em vida. Embora fosse de um temperamento extremamente humilde, ele sabia que a sua Ética seria lida séculos e milénios mais t**de. Que o serviço que prestava à humanidade não se avaliava pela sua eficácia imediata.
___
Les choses sont à ce point graves, cher Emanuel, que je ne suis même pas certain, dans six mois, de seulement tenir ma promesse ascétique de ne plus intervenir publiquement que pour exposer ma philosophie, où on ne lira les atrocités de notre temps que de manière cryptée. Je continuerai, quoi qu’il arrive, à pratiquer ma passion principale. Mais enfin, je réfléchis très sérieusement, et calmement, à me régler sur l’exemple d’un de vos plus illustres compatriotes, Baruch de Spinoza : après les réactions incendiaires que lui valurent ses écrits, l’exclusion extrêmement violente qu’il subit de la part de la synagogue, enfin une tentative d’assassinat – il décida de ne plus rien publier de son vivant. Bien que d’un tempérament extrêmement humble, il savait que son Éthique serait lue des siècles et des millénaires plus t**d. Que le service qu’il rendait à l’humanité ne se mesurait pas en termes d’efficacité immédiate.

Mehdi Belhaj Kacem
«Política(s) da Recusa» / «Politique(s) du Refus»
trad. Júlio Henriques

ON VA ÊTRE ABSOLUMENT CONTRE
Barco Bêbado | 2026

inquilinos malnutridosbrutamontes desprovidos de vaidadeefémeros talvez os primeiros socorrosmeticulosamente reincidente...
16/02/2026

inquilinos malnutridos
brutamontes desprovidos de vaidade
efémeros talvez os primeiros socorros
meticulosamente reincidentes e impiedosas
navalhas erectas por brecha ou vergonha
outrora camadas conforme o fonema
agora coninhas de sabão
____
undernourished tenants
brutes bereft of vanity
perchance ephemeral first aid
meticulously reincident and pitiless
cutters erect through breach or shame
once strata in accordance with the phoneme
now pusillanimous

Rui Baião
«zona de exclusão (falta saber se é bem assim)» / «exclusion zone (to be known if it is truly so)»
trad. Philipp Teuchmann

ON VA ÊTRE ABSOLUMENT CONTRE
Barco Bêbado | 2026

Em Março, em vez de lhe encerar o chão, estrangulei uma mulher na sua casa, em Washington, e roubei 20 dólares.___Instea...
15/02/2026

Em Março, em vez de lhe encerar o chão, estrangulei uma mulher na sua casa, em Washington, e roubei 20 dólares.
___
Instead of waxing her floors, I strangled a woman in her home in Washington in March and stole 20 dollars.

Gary J. Shipley
trad. António Gregório

ON VA ÊTRE ABSOLUMENT CONTRE
Barco Bêbado | 2026

Whitten nega que o interesse próprio seja uma motivação: trazer a pintura de volta para o campo da prática social colect...
13/02/2026

Whitten nega que o interesse próprio seja uma motivação: trazer a pintura de volta para o campo da prática social colectiva e da técnica objectiva. Se ele destrói uma pintura é porque a forma objectiva do seu corpus o exige, não por causa de uma reclamação subjectiva. A piedade é uma indulgência, um «lucro» excedente, uma jouissance que é problemática não porque cause dor, mas porque excede a criação de pinturas.
___
Whitten discredits self-interest as motivation: bringing painting back to the field of collective social praxis and objective technique. If he trashes a painting it is because the objective form of his corpus demands it, not because of a subjective complaint. Pity is an indulgence, a surplus “profit, ”a jouissance that is troubling not insofar as it causes pain but only insofar as it overrides and exceeds the making of paintings.

Felix Bernstein
«As Negações de Jack Whitten» / «Jack Whitten's Negations»
trad. Pedro Morais

ON VA ÊTRE ABSOLUMENT CONTRE
Barco Bêbado | 2026

O que com o tempo acabei por compreender é que uma das definições possíveis de “agente” pode ser a de um operador no rei...
12/02/2026

O que com o tempo acabei por compreender é que uma das definições possíveis de “agente” pode ser a de um operador no reino das comunicações que reconhece a voz através da qual fala, independentemente de essa voz ser ou não a sua. Nestas novas circunstâncias comunicacionais a linha já não era, portanto, traçada por forma a distinguir aqueles que tinham a capacidade de falar e aqueles que não beneficiavam desse privilégio (porque, basicamente, toda a gente fala – a toda a hora, aparentemente). A diferença afigurava- se, portanto, muito mais subtil: algumas vozes operavam e outras não; algumas vozes estavam limitadas à mera redistribuição de mensagens, outras eram, elas mesmas, a energia neuro-propulsora que fluía pelas linhas de transmissão.
Obscenamente simplificado, o conjunto da intelligentsia que emergia das recém-inauguradas paisagens necroinformacionais podia ser sintetizado num único elemento mercurial, mais vasto e pesado do que o ar, expandindo-se por uma teia proto-infinita de vasos etéreos.
___
In time, what I came to understand was that one possible definition of an “agent” is that of an operator in the realm of communications who recognises the voice through which they speak, whether or not that voice is actually their own. In these new communicational circumstances, the line was no longer drawn to distinguish those who had the ability to speak from those who did not enjoy that privilege (since, essentially, everyone speaks—all the fu***ng time, apparently). The difference, then, was far more subtle: some voices performed, and others did not; some voices were confined to merely redistributing messages, while others were themselves the neuro-propulsive energy flowing through the transmission lines. Obscenely oversimplified, the intelligentsia emerging from these newly-inaugurated necroinformational landscapes could be distilled into a single mercurial element, vaster and heavier than air, expanding across a proto-infinite web of ethereal vessels.

Manuel João Neto
«A Vida e os Tempos dos Operadores de Longa Distância (uma topografia literária de paisagens necroinformacionais)» / «The Life and Times of the Long-Distance Operators (a literary topography of necroinformational landscapes)»
trad. Diogo Montenegro

ON VA ÊTRE ABSOLUMENT CONTRE
Barco Bêbado | 2026

Endereço

Lisbon

Website

Notificações

Seja o primeiro a receber as novidades e deixe-nos enviar-lhe um email quando Barco Bêbado publica notícias e promoções. O seu endereço de email não será utilizado para qualquer outro propósito, e pode cancelar a subscrição a qualquer momento.

Compartilhar

Categoria