Editura Tact

Editura Tact Editura cititorilor profesionişti

TACT este o editura mică, independentă, care a pornit ca un gest de pur mecenat susţinut de agenţia de publicitate ImagineTACT, generat de nevoia unui grup de fosti colegi ai Facultaţii de Filosofie din Cluj de a avea acces la carţi importante ale culturii occidentale. Orientată spre publicarea unor autori contemporani importanţi din zona gândirii critice (filozofie, sociologie, istorie), din anul

2005 am dezvoltat mai multe colecţii:

“Colecţia de stradă”, axată pe traducerea unor autori cât se poate de vii în culturile lor, dar aproape necunoscuţi la noi

“Pasaje”, cu texte aflate la confluenţa dintre filozofie şi literatură, cu rolul de a scurtcircuita decalajul dintre cultura română şi cea occidentală

“Angelus Novus”, cărţi orientate pe intersecţia dintre filozofie, istorie şi teologie

“Cinemag”, centrată pe studii teoretice asupra artei, în mod particular asupra filmului.

“Polemos” orientată pe articole şi cărţi de dezbateri politice şi filozofice ale lumii contemporane

"Atopos", reflecţii teoretice urbanistice şi arhitecturale

"Analiza juridică a dispozițiilor din reglementările europene și din jurisprudența Curții Europene de Justiție este extr...
14/07/2025

"Analiza juridică a dispozițiilor din reglementările europene și din jurisprudența Curții Europene de Justiție este extrem de bine articulată și este realizată cu atenție. Așa încât cartea nu este utilă numai pentru cercetători, ci și pentru practicienii dreptului. Nu în ultimul rând, cartea ar fi utilă pentru formatorii de opinie (în special pentru ziariști) ca să înțeleagă care sunt mecanismele din spatele acestei piețe. În acest fel, ei ar putea să realizeze anchete jurnalistice mai bine orientate și să pună întrebări mai incisive actorilor din această piață. Și aceasta pentru că eu cred că există o lipsă acută de educație specializată pentru clienții de servicii financiare." Profesorul Radu RIZOIU face o analiză de pe poziții libertariene cărții lui CĂTĂLIN‑GABRIEL STĂNESCU pe JURIDICE.ro

Acasă / Magazin / Colecţia de stradă / CĂTĂLIN‑GABRIEL STĂNESCU – Un eșec premeditat? Reglementarea colectării informale a datoriilor în UE Oferta CĂTĂLIN‑GABRIEL STĂNESCU – Un eșec premeditat? Reglementarea colectării informale a datoriilor în UE Autori: CĂTĂLIN‑GAB...

"Despre fragilitatea și nestatornicia limbajului (inclusiv cel nonverbal), despre vulnerabilitatea sa în fața tehnicilor...
11/07/2025

"Despre fragilitatea și nestatornicia limbajului (inclusiv cel nonverbal), despre vulnerabilitatea sa în fața tehnicilor manipulative, despre relativizarea în acoperirea „expresivă“ a etalonului veridicității, moralei și esteticii este vorba în toate cele patru prelegeri, în care Durs Grünbein încearcă să retraseze propriul drum prin care a ajuns, inductiv, să le sesizeze și să le pătrundă"- Andrei CORBEA despre cartea lui Durs GRÜNBEIN - 𝐷𝑖𝑛𝑐𝑜𝑙𝑜 𝑑𝑒 𝑙𝑖𝑡𝑒𝑟𝑎𝑡𝑢𝑟𝑎̆. 𝑂𝑥𝑓𝑜𝑟𝑑 𝐿𝑒𝑐𝑡𝑢𝑟𝑒𝑠 în Observatorul Cultural.

Acasă / Magazin / Pasaje / DURS GRÜNBEIN – Dincolo de literatură. Oxford Lectures Oferta DURS GRÜNBEIN – Dincolo de literatură. Oxford Lectures Autori: DURS GRÜNBEIN Evaluat la 5.00 din 5 pe baza unei evaluări a clientului (1 recenzie client) 38,00lei 31,00lei Autor: DURS GRÜNBEIN ...

Există deci țări fără loc și istorii fără cronologie; cetăți, planete, continente, universuri cărora ne-ar fi absolut im...
01/07/2025

Există deci țări fără loc și istorii fără cronologie; cetăți, planete, continente, universuri cărora ne-ar fi absolut imposibil să le indicăm urma pe vreo hartă ori în vreun cer, iar asta pur și simplu pentru că nu aparțin niciunui spațiu. Fără îndoială că aceste cetăți, aceste continente și aceste planete s-au născut, cm se spune ,,în mintea oamenilor” sau, la drept vorbind, în interstițiile dintre cuvintele lor, în profunzimile poveștilor lor ori în locul fără de loc al viselor lor, în golul inimilor lor. Aceasta este, pe scurt, blândețea utopiilor.

Cred, cu toate acestea, că există – în orice societate – utopii care au un loc precis și real, loc ce poate fi situat pe o hartă; utopii care au un timp determinat, timp ce poate fi stabilit și măsurat potrivit calendarului de zi cu zi. Este foarte probabil că fiecare grup uman, oricare ar fi el, decupează, din spațiul pe care-l ocupă, în care trăiește în mod real, în care muncește, niște locuri utopice, iar din timpul în care se agită, niște momente ucronice.

Iată ce vreau să spun: noi nu trăim într-un spațiu neutru și alb. Nu trăim, nu murim, nu iubim în dreptunghiul unei foi de hârtie. Trăim, murim, iubim într-un spațiu cadrilat, decupat, pestriț, cu zone luminate și zone întunecate, cu diferențe de nivel, cu trepte, scobituri, umflături, regiuni tari și regiuni friabile, penetrabile, poroase.

Există zonele de trecere (străzile, trenurile, metrourile), zonele deschise ale popasurilor tranzitorii (cafenelele, cinematografele, plajele, hotelurile) și există, în sfârșit, regiunile închise ale repausului și casei.

"Poate că Sontag a fost prea optimistă, pentru că, după 50 de ani, avem de‑a face mai curând cu un regres – ale cărui ca...
27/06/2025

"Poate că Sontag a fost prea optimistă, pentru că, după 50 de ani, avem de‑a face mai curând cu un regres – ale cărui cauze sunt complicate și multiple – în ce privește statutul femeii."- Irina Lazăr face o recenzie pe Clivaj.ro, la cartea lui Susan Sontag- Despre femei

https://clivaj.ro/cercul-vicios-al-stereotipurilor/

Pe lângă articole despre problematica feministă, Despre femei cuprinde și reflecții pe marginea unor teme precum fascinația față de fascism și reabilitarea artiștilor colaboraționiști pe baza autonomiei estetice.

Prima recomandare la cartea lui CĂTĂLIN‑GABRIEL STĂNESCU - 𝑼𝒏 𝒆𝒔̦𝒆𝒄 𝒑𝒓𝒆𝒎𝒆𝒅𝒊𝒕𝒂𝒕? 𝑹𝒆𝒈𝒍𝒆𝒎𝒆𝒏𝒕𝒂𝒓𝒆𝒂 𝒄𝒐𝒍𝒆𝒄𝒕𝒂̆𝒓𝒊𝒊 𝒊𝒏𝒇𝒐𝒓𝒎𝒂𝒍𝒆 𝒂 𝒅𝒂...
27/06/2025

Prima recomandare la cartea lui CĂTĂLIN‑GABRIEL STĂNESCU - 𝑼𝒏 𝒆𝒔̦𝒆𝒄 𝒑𝒓𝒆𝒎𝒆𝒅𝒊𝒕𝒂𝒕? 𝑹𝒆𝒈𝒍𝒆𝒎𝒆𝒏𝒕𝒂𝒓𝒆𝒂 𝒄𝒐𝒍𝒆𝒄𝒕𝒂̆𝒓𝒊𝒊 𝒊𝒏𝒇𝒐𝒓𝒎𝒂𝒍𝒆 𝒂 𝒅𝒂𝒕𝒐𝒓𝒊𝒊𝒍𝒐𝒓 𝒊̂𝒏 𝑼𝑬 vine de la Cornel Ban. Mulțumim!

https://www.youtube.com/watch?v=ub-Ip52Am3I

https://edituratact.ro/colectii/colectia-de-strada/catalin‑gabriel-stanescu-un-esec-premeditat-reglementarea-colectarii-informale-a-datoriilor-in-ue/

Cornel Ban, Associate Professor at Copenhagen Business School, discusses the recent monograph signed by Catalin Gabriel Stanescu and published by Oxford Univ...

"Terapia pe care o propunem: să te ferească Dumnezeu de nebunii reali, care funcționează la ora asta prin pârghii extrem...
27/06/2025

"Terapia pe care o propunem: să te ferească Dumnezeu de nebunii reali, care funcționează la ora asta prin pârghii extrem de serioase și de puternice. Mă refer la personaje reale, la varianta dark a lui Don Quijote, reprezentanții răului, ai întunericului, cei care au puterea reală de a-și îndeplini visurile, indiferent de ce natură sunt ele. Puterea reală fără supraveghere este un infern. Don Quijote este partea luminoasă a unei dimensiuni umane, care conține literatura și poezia. Trebuie să fii întotdeauna de partea cu Don Quijote“ spune regizorul Alexandru Dabija în reportajul cultural realizat de Ovidiu Șimonca în Matca, despre piesa Don Quijote jucată la Teatrul Act :

de Ovidiu Șimonca - La Teatrul Act din București, în aprilie 2025, a avut loc premiera piesei Don Quijote, o dramatizare după romanul lui Cervantes făcută de britanicul James Fenton, care a scris piesa în 2016, când se împlineau 400 de ani de la moartea autorului spaniol. Piesa lui Fenton c...

"Sugestia aici este, cred, că fascismul n-a fost doar o ideologie intermitentă pe scara istoriei, respinsă apoi de războ...
23/06/2025

"Sugestia aici este, cred, că fascismul n-a fost doar o ideologie intermitentă pe scara istoriei, respinsă apoi de război, ci că pătrunsese până în substanța lucrurilor și că de-acolo devenise invizibilă pentru limbaj. De-asta problema luării la cunoștință a trecutului fascist e atât de importantă în carte, mi se pare: fiindcă ce trebuia conștientizat nu era doar doctrina, personajele, schimbările legislative, morții, ci modul în care lumea însăși fusese gândită, și să te întorci împotriva acestei gândiri era cu atât mai dificil cu cât o versiune propagandistică a istoriei se grefase pe psihic." - Iulian Bocai în Scena9:

Poetul german Durs Grünbein se hotărăște să vorbească despre fascism când ar fi putut să vorbească despre poezie. Și bine face.

astăzi, de la ora 16.00, online și la sediul Colegiului Noua Europă, o discuție foarte importantă despre mizele traducer...
23/06/2025

astăzi, de la ora 16.00, online și la sediul Colegiului Noua Europă, o discuție foarte importantă despre mizele traducerile în și din științele sociale, într-o cultură care se provincializează singură:

https://nec.ro/events/mizele-stiintelor-sociale-in-traducere/

Scrie Ioana Miruna Voiculescu, organizatoarea:

Luni, 23 iunie, de la ora 16, la Colegiul Noua Europă, organizez împreună cu Veronica Lazar și prin mijlocirea, și nu numai, a GARD (The Group for Anthropological Research and Debates - Cătălina Tesăr, László Fosztó și Giuseppe Tateo) o masă rotundă despre importanța traducerii în științele sociale: 𝐺𝑎̂𝑛𝑑𝑖𝑛𝑑 𝑝𝑟𝑖𝑛 𝑙𝑖𝑚𝑏𝑎̆: 𝑚𝑖𝑧𝑒𝑙𝑒 𝑠̦𝑡𝑖𝑖𝑛𝑡̦𝑒𝑙𝑜𝑟 𝑠𝑜𝑐𝑖𝑎𝑙𝑒 𝑖̂𝑛 𝑡𝑟𝑎𝑑𝑢𝑐𝑒𝑟𝑒.

Pentru mine este o ocazie de a scoate în public o discuție pe care o port în privat de când am terminat Masterul de Sociologie și Antropologie Socială de la CEU (în 2012). Îi mulțumesc Veronicăi cu care împărtășesc pasiunea gânditului în dialog și, după cm se vede, a gânditului prin limbă.

Nu întâmplător Cătălina și Laci sunt cei care au avut inițiativa în 2013 de a porni un proiect de traducere de texte antropologice despre romii din partea noastră de Europă la ISPMN - Institutul pentru Studierea Problemelor Minorităților Naționale din Cluj. Și au avut încredere să-mi dea pe mână practic toate cărțile din acea serie - începând cu „Vremea romilor” de Michael Stewart pentru care am primit și bursa pentru traducători Paul Celan de la IWM, Viena.

De atunci au trecut mai bine de 10 ani în care eu cel puțin nu am mai întâlnit un proiect asemănător. Și acest lucru se vede. Ajung la mine la tradus sau redactat, texte academice scrise în limba română tot mai mult ca și cm ar fi doar o corvoadă, cu termeni calchiați, fără un minim efort de traducere, texte lizibile doar pentru cei care cunosc termenii din engleză.

Pentru că din mediul academic nu pare să mai iasă nimic pentru publicul larg. Într-o altă discuție privată, constatam că, deși este cel mai important fenomen social de după Revoluție, migrația nu este tratată (după cunoștința mea) în vreun volum care să facă accesibilă munca de cercetare a sociologilor și antropologilor români sau străini. Care să explice cititorului român care-i treaba cu migrația.

Alături de invitații noștri din domenii diverse (antropologi și sociologi, lingviști, filologi, traducători, filosofi, fondatori de ONG-uri): Ștefan Baghiu, Iulian Bocai, Roxana Dinu, Bogdan Ghiu, Simion Pop, Maria Rădan-Papasima, Paul Sandu, Cătălin Stoica, Ruxandra Vișan, vă propunem o discuție despre mizele teoretice ale științelor sociale în traducere, dar și o discuție mai aplicată despre cm traducem anumiți termeni care țin de etnie, gen sau rasă și cm începem să adaptăm noțiunea de limbaj incluziv la realitățile românești.

Mulțumiri apăsate New Europe College pentru găzduire și promovare și Artlit: Asociația Română a Traducătorilor LiterariIT pentru parteneriat.

***
„Traducerile din texte clasice sau recente ale științelor sociale au stagnat vizibil în România în ultimele trei decenii. Cu excepția unor inițiative editoriale sau academice lăudabile, rămase mai degrabă sporadice și insulare, și în ciuda evoluției foarte promițătoare a câmpului academic de profil, peisajul traducerilor din științe sociale e mai degrabă sărac și marcat de practici de publicare care riscă să ducă la rândul lor la o sărăcire la nivel intelectual și social. Dincolo de transmitere și de popularizare, care ar fi astăzi rolul și locul traducerii în științele sociale, cu ramificații mult în afara lor? Avem în vedere întâi de toate discipline precum sociologia și antropologia.
Clasicii științelor sociale au fost creatori de limbă și limbaje. Iar sociologia și antropologia sunt disciplinele cel mai bine plasate pentru a recunoaște că universalul e mereu al cuiva (după cm observă filosoafa Barbara Cassin într-un eseu dedicat traducerii), diversitatea culturilor și a contextelor fiind chiar obiectul lor. Dominația limbii engleze – o engleză standardizată, golită de referințele și straturile ei, precum și de circumstanțele și constrângerile utilizării ei instituționale – pare, în mod paradoxal, de necontestat în spațiul intelectual și academic românesc. De ce se consideră firesc, în România și în lume, ca toată cunoașterea să treacă printr-un artefact lingvistic bazat pe limba engleză? Și ce ar însemna, și ce ar presupune, construirea unei terminologii care să reflecte (și) realitățile sociale, antropologice și istorice românești?
Dacă traducerea e un mod de a gândi, „o adaptare grea de întrebări” (aceeași Cassin), definirea în limba română a conceptelor eternizate în limba engleză funcțională, aproape computațională, a lumii academice – agency, embodiment, empowerment etc. – ar produce nu doar o indigenizare a lor și o stabilizare a vocabularului, ci ar face posibilă o înțelegere mai profundă a modului în care trec dintr-o limbă (și o cultură) în alta termeni cu încărcături complexe.
Vă propunem și o parte aplicată a discuției, despre dificultățile specifice ale echivalării unor termeni care țin de etnicitate și de gen. Când traducem Black sau gendered, ele vin la pachet cu o încărcătură istorică de lupte politice pentru dreptate și egalitate socială, dar și cu forme de înțelegere istorice și culturale foarte particulare unor configurații etnice, de putere, semantice. Într-un mod similar, și etnonimul „rom” a făcut obiectul unei traduceri chiar în interiorul aceleiași limbi și culturi. Nu e întâmplător, deci, că în spațiul românesc regăsim proiecte de traducere a unor volume și texte pe teme de etnicitate, rasă și gen mai degrabă în zona de activism și ONG-uri, inevitabil subordonate obiectivului acestor organizații și limitate de accesul la finanțare. Unde se stabilește consensul asupra traducerii acestor termeni? Și care sunt actorii instituționali care își pot asuma un asemenea proiect?
Vă invităm la o reflecție transdisciplinară despre implicațiile acestor practici și ale diverselor automatisme semantice care însoțesc adesea munca academică, precum și despre rolul câmpurilor intelectuale și editoriale în producția de cunoaștere mediată de creare de limbă și de traduceri.”

NEC Institute for Advanced Study

"𝑵𝒂𝒓𝒂𝒕𝒐𝒓𝒖𝒍 𝒄𝒆𝒍 𝒓𝒂̆𝒖 este o reluarea a problemei rolului istoriei literare și un răspuns și el întîrziat la eliminarea cr...
16/06/2025

"𝑵𝒂𝒓𝒂𝒕𝒐𝒓𝒖𝒍 𝒄𝒆𝒍 𝒓𝒂̆𝒖 este o reluarea a problemei rolului istoriei literare și un răspuns și el întîrziat la eliminarea criticii marxiste din literatură. Programul din carte este al unui materialism care se întoarce la dialectica lui Georg Lukács și a rolului antifetișist al literaturii." Bogdan POPA în Observatorul Cultural:

https://www.observatorcultural.ro/articol/naratorul-cel-rau-sau-revelatia-matematica-ambele-va-rog/

La Teatrul Act, un extraordinar spectacol: „Don Quijote” dramatizat de James Fenton, în regia lui Alexandru Dabija, cu M...
06/06/2025

La Teatrul Act, un extraordinar spectacol: „Don Quijote” dramatizat de James Fenton, în regia lui Alexandru Dabija, cu Marcel Iureș în rolul cavalerului rătăcitor. Noi am publicat, în versiunea lui George State, piesa care a prilejuit înscenarea. La TVR Cultural, Mirela Nagâț le-a dat aseară celor trei: regizorului, actorului și poetului-traducător.

https://www.tvrplus.ro/emisiuni/intrare-liber%C4%83-170-0

Aveți aici discuția de duminică seara, de la tranzit.ro /cluj de la lansarea cărții scrisă de Veronica Lazar : 𝑳𝒖𝒎𝒊𝒏𝒊𝒍𝒆 ...
03/06/2025

Aveți aici discuția de duminică seara, de la tranzit.ro /cluj de la lansarea cărții scrisă de Veronica Lazar : 𝑳𝒖𝒎𝒊𝒏𝒊𝒍𝒆 𝒓𝒆𝒗𝒐𝒍𝒖𝒕̦𝒊𝒐𝒏𝒆𝒂𝒛𝒂̆ 𝒊𝒔𝒕𝒐𝒓𝒊𝒂. 𝑰𝒔𝒕𝒐𝒓𝒊𝒂 𝒇𝒊𝒍𝒐𝒔𝒐𝒇𝒊𝒄𝒂̆ 𝒇𝒓𝒂𝒏𝒄𝒆𝒛𝒂̆ 𝒊̂𝒏𝒕𝒓𝒆 𝒄𝒓𝒊𝒕𝒊𝒄𝒂̆ 𝒔̦𝒊 𝒕𝒆𝒐𝒍𝒐𝒈𝒊𝒆. 𝑽𝒐𝒍. 𝑰 𝑬𝑹𝑼𝑫𝑰𝑻̦𝑰𝑰 𝑺̦𝑰 𝑻𝑬𝑶𝑳𝑶𝑮𝑰𝑰. Mulțumim Alexandra Baneu, Ciprian Mihali, Simion Pop, Ștefan Maftei și tuturor celor prezenți!

Vă invităm să urmăriți lansarea de la Cluj a cărții „Luminile revoluționează istoria – Istoria filosofică franceză între critică și teologie. I. Erudiții și ...

Address


Opening Hours

Monday 10:00 - 17:00
Tuesday 10:00 - 17:00
Wednesday 10:00 - 17:00
Thursday 10:00 - 17:00
Friday 10:00 - 17:00

Telephone

+40733117755

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Editura Tact posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Editura Tact:

Shortcuts

  • Address
  • Telephone
  • Opening Hours
  • Alerts
  • Contact The Business
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share