Hastur Förlag

Hastur Förlag Hastur är ett litet nischat förlag som fokuserar på klassisk skräck, fantasy och sf-litteratur i svensk översättning. Förlag för skräck och fantasy

Vi ger ut 3-4 titlar per år, ca hälften handnumrerade i begränsade upplagor.

På Hastur förlag när hösten blir till vinter!"Prästens svarta slöja och andra noveller" av Nathaniel Hawthorne"Gengångar...
17/10/2025

På Hastur förlag när hösten blir till vinter!
"Prästens svarta slöja och andra noveller" av Nathaniel Hawthorne
"Gengångare" av Friedrich Laun

”Fantasmagorier” av Stefan Grabiński recenseras i BTJ-häfte nr 21. Lektören menar att novellerna kan upplevas som ”lite ...
10/10/2025

”Fantasmagorier” av Stefan Grabiński recenseras i BTJ-häfte nr 21. Lektören menar att novellerna kan upplevas som ”lite händelselösa och pratiga av moderna läsare”, men att ”de har sin egen charm som säkerligen uppskattas av läsare med litteraturhistoriskt intresse”. Jag håller inte riktigt med honom, utan tycker att en av behållningarna med Grabińskis berättelser är att de känns så förbluffande moderna, och därför inte blott är givande i litteraturhistoriskt avseende. Och ”händelselösa” och ”pratiga” är kanske inte ord jag skulle välja för att karakterisera hans prosa; men det är bara min åsikt. Och lektören lyfter ju också en del positiva aspekter.

”Stefan Grabinski (1887–1936) kallades Polens Edgar Allan Poe och anses vara landets första fantastikförfattare. Han har även liknats vid H.P. Lovecraft och Robert Louis Stevenson. Fantasmagorier är en samling av några av hans mest kända noveller, översatta av Dag Wiberg och Mariola Broniszewska och med ett gediget förord av Wiberg. Grabinskis noveller rör sig precis som Poes och Lovecrafts i gränslandet mellan fantastik och övernaturlig skräck, där temat är kampen mellan onda och goda krafter, ofta i mänsklig gestalt. Språket är vackert med lyriska miljöbeskrivningar, karaktärerna har djup och känsla. Banbrytande som han var i sitt hemland når dock Grabinski aldrig riktigt sina förebilder. Han saknar Poes magiska prosa och Lovecrafts gastkramande skräck. Berättelserna är väl långdragna med lågt tempo, även om man tar hänsyn till när de skrevs, och kan upplevas lite händelselösa och pratiga av moderna läsare, något som Grabinski också beskylldes för av samtida kritiker. Det går dock inte förneka berättelsernas banbrytande karaktär eller det inflytande han hade på den polska fantastiken och spekulativa fiktionen. De har sin egen charm som säkerligen uppskattas av läsare med litteraturhistoriskt intresse.”
Helhetsbetyg: 3 av 5
Lektör: Björn Rudolfsson

Nytt på Hastur förlagDet är inte varje dag som 100-årig polsk skräcklitteratur ges ut i svensk översättning. Men äntlige...
28/09/2025

Nytt på Hastur förlag

Det är inte varje dag som 100-årig polsk skräcklitteratur ges ut i svensk översättning. Men äntligen händer det! ”Fantasmagorier” av Stefan Grabiński samlar 15 av författarens främsta berättelser, samtliga förbluffande moderna och ypperliga exempel på varför han är en tidlös mästare inom genren. Med denna bok översätts alltså Grabiński för första gången till svenska: det tycker vi som älskar klassisk skräck är ganska mäktigt! Ni beställer med fördel boken direkt från förlagets hemsida:

https://www.hasturforlag.se/produkt/fantasmagorier/

Stefan Grabiński (1887–1936) har kallats för ”den polske Edgar Allan Poe” och jämförs ibland med H. P. Lovecraft, men kanske har han – med sina mörka, otäcka och bisarra berättelser – minst lika mycket gemensamt med landsmannen Bruno Schulz och en surrealist som Franz Kafka.

Grabiński debuterade som författare redan 1908, men fick ett genombrott först på 20-talet i skräckgenren med novellsamlingarna ”Rörelsedemonen” (1919), ”Den galne pilgrimen” (1920), ”Eldens bok” (1922) och ”En sällsam berättelse” (1922).

Efter denna period av berömmelse försvann Grabiński från den litterära scenen och var under senare delen av sitt liv och fram till efter andra världskriget bortglömd, då han fick en renässans och ”återupptäcktes” av litteraturkritikern Artur Hutnikiewicz, som ägnade honom en omfattande biografi; och inte minst av Stanisław Lem, som läste hans noveller i sin ungdom och tog starkt intryck av dem.

Med ”Fantasmagorier” introduceras Stefan Grabińskis författarskap, med ett brett urval noveller, för första gången på svenska i översättning av Dag Wiberg och Mariola Broniszewska.

Martin Lagerholm recenserar Friedrich Schillers ”Andeskådaren” i BTJ-häfte nr 20, och kallar Bodil Zaleskys ”tonsäkra öv...
23/09/2025

Martin Lagerholm recenserar Friedrich Schillers ”Andeskådaren” i BTJ-häfte nr 20, och kallar Bodil Zaleskys ”tonsäkra översättning för något av en kulturgärning”.

”Den tyske dramatikern, diktaren och essäisten Friedrich von Schiller (1759–1805) hör jämte Goethe, Wieland och Herder till Weimarklassicismens frontfigurer, och till den tyska litteraturens genom tiderna mest lovprisade författare. Han är förvisso främst känd för sina dramer, huvudsakligen tragedier, men skrev också en del berättande prosa, bl.a. det romanfragment, Andeskådaren, som nu kommit ut i en språkligt fräsch och uppdaterad nyöversättning av Bodil Zalesky, som också skrivet ett välorienterat för- och efterord om Schillers liv och verk. Det ofullbordade verket publicerades som följetong (1787–89) i Schillers egen tidskrift Thalia. Det är en gåtfull historia med Venedig som skådeplats och med många tidstypiska inslag – politiska ränkspel, bedrägerier, svartkonster och skräck – där författaren låtit sig inspireras av ett vid den tiden uppmärksammat fall om en internationellt verksam bedragare, konspiratör och just "andeskådare". Romanfragmentets huvudintrig beskriver hur ett hemligt sällskap på brottslig väg försöker få en protestantisk prins att konvertera till katolicismen för att genom honom sedan öka sitt eget inflytande. Genrebeteckningarna (kriminallitteratur, spökromantik, politiskt drama, brevroman …) är lika många som handlingstrådarna, vilket fått Schillers väl i grunden samtidskritiska intentioner att hamna i skymundan. Icke desto mindre är Zaleskys tonsäkra översättning något av en kulturgärning, i det att den för svenska läsare breddar bilden av världsdiktaren Schillers mångsidiga författarskap.”
HELHETSBETYG: 4 av 5

Sten Wistrand recenserar Schillers "Andeskådaren" i Kulturdelen.
13/09/2025

Sten Wistrand recenserar Schillers "Andeskådaren" i Kulturdelen.

Man förknippar knappast Friedrich Schiller, han med skådespel som Rövarna och Don Carlos och dikter som ”Greklands gudar” och ”Ode till glädjen”, med bladvändare. Men det kan man nog kalla hans roman Andeskådaren som höll honom och läsarna sysselsatt åren 1787–1789, då den gick s...

Om ett par veckor släpper vi på Hastur, för första gången någonsin i svensk översättning, hela 15 noveller av den hyllad...
05/09/2025

Om ett par veckor släpper vi på Hastur, för första gången någonsin i svensk översättning, hela 15 noveller av den hyllade polske skräckförfattaren Stefan Grabiński (1887-1936): ”Fantasmagorier” har vi döpt utgåvan till; och så vitt jag kan döma är detta den fylligaste volym/introduktion av författarens verk som hittills har publicerats utanför Polen: det är vi sannerligen stolta över!

Jag tycker att det här är helt suveränt; trots att novellerna har mer än 100 år på nacken har de inte åldrats det minsta; de hade kunnat vara skrivna idag. Tänk er en blandning av Thomas Ligotti, Edgar Allan Poe och Franz Kafka, med en rejäl nypa av Maupassants febriga paranoia och vansinne, och Hanns Heinz Ewers’ nattsvarta misantropi, så får ni en ganska bra bild av Grabińskis makalösa berättarkonst.

Missa inte denna möjlighet att upptäcka en mästare inom genren – jo, jag säger upptäcka, för jag förmodar helt fräckt att de flesta av er är obekanta med författarskapet: det ska vi alltså råda bot på inom kort. Som skräckälskare kan jag utlova er en högtidsstund; så pass att jag redan nu ser fram emot mer Grabiński på Hastur i framtiden.

Boken kommer först av allt att skickas till våra kära prenumeranter, sedan kommer den att bli tillgänglig för alla andra. Ingen riskerar alltså att missa denna, håll bara ögonen öppna här på FB, så ser ni när den blir beställningsbar från vår hemsida och alla bokhandlare, fysiska såväl som nätbaserade!

Mycket mardrömsnöje, vad det lider, och tack för att ni följer Hastur,
Ola

Nytt på Hastur förlag!Nu finns äntligen Friedrich Schillers ”Andeskådaren” på svenska igen: det var över 200 år sedan de...
29/08/2025

Nytt på Hastur förlag!
Nu finns äntligen Friedrich Schillers ”Andeskådaren” på svenska igen: det var över 200 år sedan den senast översattes. Ni beställer den med fördel direkt från vår hemsida eller gärna från en fysisk bokhandel, för att stödja de få vi ännu har kvar.
https://www.hasturforlag.se/produkt/andeskadaren/
Den grubblande introverte greve von O** anländer till Venedig för att fly från sina plikter och leva inkognito. Men efter att ha stött på en gåtfull armenisk främling följer en bisarr kedja av händelser, som involverar ett jesuitiskt hemligt sällskap, en spöklik seans och en mystisk siciliansk magiker. Schillers oavslutade roman ”Andeskådaren” är en hörnsten i den tyska skräckromantiken. Här presenteras den i svensk översättning, för första gången på över 200 år, av Bodil Zalesky.

På Hastur förlag den 27 augusti:”Andeskådaren” av Friedrich SchillerEn hörnsten i den tyska skräckromantikenBöcker till ...
16/08/2025

På Hastur förlag den 27 augusti:
”Andeskådaren” av Friedrich Schiller
En hörnsten i den tyska skräckromantiken

Böcker till er underbara människor som prenumererar på vår utgivning skickas så snart de når Roteminnet. Kort därpå är den också ute för försäljning, via vår hemsida. Håll ögonen öppna här på FB så missar ni inga av Hasturs böcker. Håll till dess godo med detta utkast till omslag.

På Hastur förlag i slutet av sommaren, efter år av gediget grävande arbete av översättarna, är jag stolt att få presente...
14/07/2025

På Hastur förlag i slutet av sommaren, efter år av gediget grävande arbete av översättarna, är jag stolt att få presentera: Äntligen på svenska, för första gången, ett fylligt urval noveller av Stefan Grabiński.

Stefan Grabiński (1887–1936) har kallats för ”den polske Edgar Allan Poe” och jämförs ibland med H. P. Lovecraft, men kanske har han – med sina mörka, otäcka och bisarra berättelser – minst lika mycket gemensamt med landsmannen Bruno Schulz och en surrealist som Franz Kafka.

Grabiński debuterade som författare redan 1908, men fick ett genombrott först på 20-talet i skräckgenren med novellsamlingarna "Rörelsedemonen" (1919), "Den galne pilgrimen" (1920), "Eldens bok" (1922) och "En sällsam berättelse" (1922).

Efter denna period av berömmelse försvann Grabiński från den litterära scenen och var under senare delen av sitt liv och fram till efter andra världskriget bortglömd, då han fick en renässans och ”återupptäcktes” av litteraturkritikern Artur Hutnikiewicz, som ägnade honom en omfattande biografi; och inte minst av Stanisław Lem, som läste hans noveller i sin ungdom och tog starkt intryck av dem.

Med "Fantasmagorier" introduceras Stefan Grabińskis författarskap, med ett brett urval noveller, för första gången på svenska i översättning av Dag Wiberg och Mariola Broniszewska.

På Hastur förlag i sommar:Inom kort skickas Friedrich Schillers oavslutade roman "Andeskådaren" till tryck: i översättni...
14/07/2025

På Hastur förlag i sommar:

Inom kort skickas Friedrich Schillers oavslutade roman "Andeskådaren" till tryck: i översättning av Bodil Zalesky och med omslag av Oskar Aspman. För första gången på över 200 år kommer alltså denna hörnsten i den tyska skräckromantiken att finnas tillgänglig på svenska! Det är väl på tiden, säger vi här på Hastur! 🙂

"Friedrich Schillers (1759–1805) skönlitterära röst är först av allt dramatikerns, i någon mån lyrikerns, men han skrev också en del epik och då oftast av ett psykologiskt inkännande slag. I romanfragmentet 'Andeskådaren' (1787–89), som Schiller själv beskrivit som 'ett bidrag till historien om den mänskliga andens utsatthet för bedrägerier och förvillelser', dras läsaren in i en förbryllande värld av skräck, magi och politiskt ränkspel, där varje demaskering följs av nya gåtor och kusliga obegripligheter – alltsammans med Venedigs vindlande gränder och hotfullt mörka kanaler som bakgrund."

Bernur recenserar "Studier i döden" av greve Stenbock.
27/06/2025

Bernur recenserar "Studier i döden" av greve Stenbock.

Det är sällan ett förlag känner sig nödgade att bifoga en brasklapp där de ber om ursäkt för att en författare skriver dåligt...

Adress

Össjö Roteminnet 1
Ljungby
34191

Aviseringar

Var den första att veta och låt oss skicka ett mail när Hastur Förlag postar nyheter och kampanjer. Din e-postadress kommer inte att användas för något annat ändamål, och du kan när som helst avbryta prenumerationen.

Kontakta Affären

Skicka ett meddelande till Hastur Förlag:

Dela