06/07/2025
YIDISHLAND #27 - OUT NOW!
Get your copy at https://olnianskybooks.etsy.com
In the previous issue of ”Yiddishland,” we published an essay by Inna Lesovaya on the anthology of contemporary Yiddish poetry in Ukrainian translations, ”Among Broken Tombstones” (Kyiv, 2024). This issue begins with an essay by Boris Zaychik on the bilingual anthology (Yiddish and Russian translation) of contemporary Yiddish poetry, ”I Return,” published at his initiative and with his funding this year in Moscow. We hope to receive joyful news in the future, such as anthologies of this type in Hebrew, English, and other languages. Yiddish poetry continues to be written and developed. In this issue, it is represented by new poems by Boris Karloff, Hillel Kazovsky, Velvl Chernin, Katerina Kuznetsova, Jennifer Stern, Yael Merlini, Ilya Nachmanson, and Felix Haimovich. This issue does not contain translated poetry, but it includes a play by Matilda Cohen Serrano, translated from Ladino into Yiddish by David Omar Cohen. He also contributed a review of the history of a Yiddish cabaret that operated in Amsterdam.
Fiction is represented by a new chapter from the novel ”Tik Tok” by Michael Felsenbaum, the conclusion of the novel ”The Wandering Adventures of Fayvl Esreger: Memories Told by His Descendants” by Clara Bell, and a short story by Daniel Mendel Chernin. The issue’s new song, ”The Burning Bush,” has lyrics by the late Alexander Belousov and music composed by his son Alexey. The section ”Materials for the Lexicon of Yiddish Literature in the 21st Century” is dedicated to anthologies of Yiddish fiction and plays published in the original language and in translations over the last quarter century. And of course, our regular section ”For Children and Grandchildren” continue in this issue.
Yidishland is a printed literary journal with prose, poetry and literary criticism from the world’s leading Yiddish writers as well as talented newcomers. Each issue contains ~100 pages in A4 format.