29/11/2022
(المنشور الأصلي باللغة الإنكليزية)..
ديوان "عقائد موجعة" للشاعر العراقي أحمد عبد الحسين بترجمة من د. خالدة حامد، يصدر باللغة الإنكليزية عن "سلسلة كتاب كناية"/ ستوكهولم -تونس:
Painful Creeds
Poems by
Ahmed Abdul Hussein
Translated from the Arabic by
Khalida H. Tisgam
Published by Kinaya Books
(The book can be obtained in both paperback and electronic formats, according to the links listed below).
In the intimate streets of Baghdad 1980s, at the Iran-Iraq war days, Ahmed was a poet of a language laden with mysteriousness as an identical sign of the war harshness which cannot be condemned while drums of war were beating. He strived to make his language serve the mixture of blood-stained ruins in the vast area of soil and blood, stones, and blood, dust and blood at the table of poetry. His will lasted for a long time until he finally realizes this sort of a shuttle between two different times, two different texts full of dictatorship wars and democracy wars, life and death. In both, Ahmad is the same: a poet and a brave man.”
In brief, the poems take the kind of writing in which it appears, as W. B. Yeats famously put it, that the center cannot hold.
(From the translator's introduction to this collection of poems) .
Ahmed Abdul Hussein is a poet and a journalist born in Baghdad in 1966. He published his first poem in at-Tali’a Al-Adabiyya magazine in 1982. He was the editor-in-chief of a number of poetry journals. He worked as a cultural editor for many newspapers. He published his first collection of poems in Arabic, Painful Creeds Part 1, (1999). Other poetry books were published later, Paradise of Nothingness (2007), Painful Creeds (2009), Part 2, Nor Thirst Ends, Neither Does the Fountain (2014), and A Proof Concerning the Falsehood of the World (2016). In 2007, he won Dubai Prize for Poetry, and the German 'East-West' Prize. He participated in international festivals, such as Sleep Song (2011) in Paris. He also wrote dozens of articles and cultural studies in various Iraqi and Arab literary journals.
Khalida H. Tisgam: An Iraqi bilingual translator and assistant professor in the Department of English, College of Education for Women, University of Baghdad. She translated 17 books in different fields such as: The Biography of T. S. Eliot, 1998; Structuralism & Deconstruction, 2002. The Critical Circle: Literature, History and Philosophical Hermeneutics, 2005. The Age of Hermeneutics, 2014. The Blur of Mirrors: On Culture and Cultural Theory, 2016. The Carnival in Popular Culture, 2017. From the Bottom of Hell: On the Essence of Poetry, 2021. She also translated and published dozens of articles, book reviews, interviews and studies (in philosophy, cultural studies, literary criticism, poetry, art, mysticism). She was awarded the Science-Day Award 2017, and The Iraqi Creativity Award 2021.
https://www.lulu.com/shop/ahmed-abdul-hussein-and-khalida-h-tisgam/painful-creeds/ebook/product-d2wqz8.html?page=1&pageSize=4
https://www.lulu.com/shop/ahmed-abdul-hussein-and-khalida-h-tisgam/painful-creeds/paperback/product-ny8mzz.html?page=1&pageSize=4