28/11/2025
許多台灣人沒想過的事~ #好文分享
日本首相高市早苗說
「日本無權認定台灣地位」,
這個概念符合民進黨的
黨綱「台灣前途由台灣人民自決」,
也就意味著日本不會承認台灣屬於中國。
日本說的「日本無權認定」,
也和美國前總統拜登說過的話互相呼應,
美國總統說過:“Yes. We have made very clear we support the Taiwan Act, and that's it. It's independent. It makes its own decisions”
(是的,我們支持台灣法案,
就是這樣、
台灣是獨立的,他們自己會做決定。)
這句話收錄在美國政府官網:Bidenwhitehouse.archives.gov
然而、台灣的網民經常說:
「支持台灣加入美國成為第51州。」
「日本把台灣歸還給中華民國,
所以台灣原本就不屬於中華人民共和國。」
即使美國、日本都說:
「我們無權決定,
因為台灣定位應是台灣人決定的。」
許多台灣人仍然在講:
「我們應該把自己送給誰?」
「外國簽的條約說台灣是誰的。」
「之前台灣轉移給誰了。」
就像有個小女孩,
她小時候就被荷蘭收養 (1624–1662),
後來又被鄭先生收養(1662–1683),
然後又被一個留辮子的人收養當丫鬟(1683–1895),
後來又被送給日本人收養,
取了一個日本名字,當了一陣子的日本人。
這些年她終於不屬於任何人了,
她自己找了一個工作,獨立自主生活,
她卻經常在想:
「或許根據種族、
我應該回去當中國人的丫鬟?
或是問那個有錢的美國人
能不能認養我?
或是再回去當日本人的小孩?」
因為她當別人的丫鬟、童養媳、宮女⋯
換過好幾次身分,
以前被別人送來送去,
結果現在無法明白「獨立自主」的概念。
許多人在討論台灣定位的問題、
卻不知道問題的核心其實是
「華人的思維問題」。
我小時候念台北市的國語實小,
我和每個人一樣都穿制服,
制服上繡一個學號,
台灣的學校都有高高的水泥牆。
我唸完國二就移民美國了,
在美國唸高中九年級,
發現原來美國人上學不穿制服,
學生沒有編號,
在美國稱呼老師都是直接叫名字,
學校有點像一個大公園,沒有圍牆、
任何人隨時可以走進學校,也隨時可以走出去。
在台灣,
如果要當壞學生翹課,就要翻牆,
但是美國的學校就像公園一樣,
要離開學校就直接走出去,
沒有圍牆攔住你。
我在美國政府上班,
無論是什麼職位、就算是執行長,
我們都直呼其名。
你如果稱呼執行長 “Director”.
大家會覺得很驚訝,
美國人可能會以為你是在嘲諷他。
後來我在台灣的政府也上過班,
結果發現大家都是稱呼別人的官位,
什麼課長,處長、館長⋯
看到處長會說:『處長好』,
不會說:『阿明你好』。
我之前參加大罷免的志工活動,
有一次參加台北的一個志工團,
我就用我自己的英文名字,
因為在美國生活將近30年,
早就習慣自己的英文名字。
而且我很喜歡我的「英文菜市場名」,
因為像是麥可,約翰、James, David…
這種常見的名字,比較低調。
結果在那個志工團裡
有另外一個人用同樣的英文稱號,
“團長”就告訴我:
「已經有另外一個人用同樣名字了,
所以你必須用另外一個名字。」
可是在美國有時候一個小團體裡、
就會有兩個 Mike,有兩個約翰⋯
這時候我們依然稱呼他們 Mike, 約翰….
沒有人會說:
「我們已經有一個約翰了,
你是後來的,所以你換個名字吧?」
如果你在美國這樣對別人說話,
那是嚴重冒犯!
我13歲的時候移民美國,
在學校上學的第一年,
在班上老師放了一部電影給我們看,
當時我看不太懂電影要表達的意思,
因為當時我的英文不夠好,
不過即使在當時我聽得懂英文,
我也不會看懂電影的意思。
最近我又看了一次那部電影,
看完就覺得深深的感動。
電影一開始就是美國高中的場景,
電影的旁白說:
“You are crazy to make us write an essay telling you who we think we are.
You see us as you want to see us
in the simplest terms, the most convenient definitions.“
(你竟然要我們寫一篇作文告訴你
我們認為自己是誰,
你用你想要看到的最簡化的「我們」來看我們,
用最方便的名稱來定義我們。)
看到這裡,
你們這些1450,塔綠班會不會覺得很熟悉?
電影劇情是幾個學生因為調皮搗蛋
被學校懲罰週末還要去學校待在圖書館裡一整天,
他們幾個人分別是「肌肉發達的美式足球球運動員」、「家裡有錢的小公主」、「長得難看搞怪的煙燻妝女生」和「成績優異的資優生」。
這幾個學生一開始互看不順眼,
而且他們即使被懲罰待在圖書館裡,
他們的仍然繼續搗蛋、甚至還整校長,
在過程中他們開始對話聊天,
結果發現對方並非自己想的那樣,
他們發現別人
並非大家想像的那些標籤。
電影的結尾又重複了一次旁白:
“You see us as you want to see us
in the simplest terms, the most convenient definitions.“
(你用你想要看到的最簡化的「我們」來看我們,
用最方便的名稱來定義我們。)
這部電影是在告訴我們:
不要讓學校定義你是誰!
這部美國經典電影,
是我在美國看的第一部電影、
是學校老師給我們看的電影。
另外一部我看了無數次的經典電影,是「女人香」,
當嚴厲的校長在台上痛斥高中生男主角
「不配當一個建中生!」
(電影裡是美國的一個著名私立高中學校,
為了讓台灣人容易懂,所以用“建中”代替。)
退休的上校用慷慨激昂的演講
回應了校長,
影帝 Al Pacino 說:
"Mr. Sims doesn't want it. He doesn't need to be labeled: 'Still worthy of being a Baird Man.' What the hell is that?"
「我們1號男主角不要!
他不需要被你標籤成
”仍然有資格是一個建中學生“、
“建中學生” 是啥小?」
相較之下,我不久前看了一個台灣的紀錄片,
紀錄片裡的黃國昌,
無論在什麼場合出現,
他都會在自己身前放一個「建中書包」。
而且書包上「建中」兩個字
一定是對外朝著鏡頭。
還有那位高虹安市長在記者會上說:
「我一路北一女、師大榜首入學、
台大斐陶斐獎畢業,
不是像什麼中華大學夜間部,
再去台大研究所灌水!」
在華人的世界,
每個人身上都有各式各樣的標籤。
每個人從小身上就有學號,
然後你可能是班長,衛生股長,
如果是一些比較光榮的標籤,例如建中,
那就恨不得把那個標籤貼在身上、
讓每個人看到。
可是在美國,我們痛恨標籤,
例如我在美國的幾個多年老朋友了,
我卻從來不曉得他們哪個學校畢業,
後來才知道原來是台大的,也有 Carnegie Mellon….
然而即使有別人問他們「你之前是唸哪個大學啊?」
她們也就簡單一句:
「就一般的大學畢業。」
因為在美國生活久了、不習慣被標籤、
就不想被別人定義成:「某某名校畢業的」。
而在華人世界裡,從小就有各式各樣的標籤,
已經習慣自己身上的標籤了,
長大後也就很自然地會貼別人標籤。
華人從小就在學校的圍牆裡面長大,
所以就習慣框架,
也習慣把一堆框架放在別人身上。
日本首相說的話正是「台灣地位未定論」的核心,
而中國希望日本說「台灣是中國的一部分」,
中國國民黨也會搬出一百多年前
中國人在中國制定的中華民國憲法
來告訴你台灣是誰的。
經歷了半個世紀
中華黨國教育的台灣人,
在思維上經常就像個華人、
因為從小就被別人定義、
所以覺得外國也可以定義台灣。
台灣人不覺得讓外國人來定義台灣、
甚至決定台灣的前途、
有多麼的荒謬可笑,
因爲台灣的華腦只知道
既有的名稱,既有的框架、
華腦從來就不覺得
「自己決定」、「做自己」是理所當然的事。
=========
照片是我在台灣路上拍的,有些台灣人覺得被別人貼上「中華台北」這樣的標籤沒甚麼。