14/08/2025
На ютуб-каналі "Тося читає дорослим" з'явилась аудіо-версія одного з епізодів спогадів Григорія Костюка "Зустрічі і прощання" з отаким характерним моментом із подорожі автора до Одеси та Криму 1928 року:
"Симпатична мадам не хотіла нас відпустити. Їй хотілося ще поговорити. Вона спитала:
- Мені казали, що нібито в Києві тепер опера йде українською мовою. Чи це правда?
Психологія таких колишніх шляхетних дам мені вже була відома. Я й перед тим мав уже подібні бесіди в Києві. Тому я спокійно, ніби байдуже, як щось самозрозуміле, кажу:
- О, так, мадам. Все українською мовою.
- Боже, мій, — каже схвильовано пані, — та як же воно? І Борис Годунов співає й говорить українською мовою? І «Фауст», і «Аїда» йдуть українською мовою?
- Так, мадам, усі опери.
- Ну, це ж неприродно.
- Що ж тут неприродного? «Фауст» Ґете — мовнонімецький. Може, Гуно, пишучи оперу, його французив. Але нічого неприродного нема, що він на російській сцені співає російською мовою".
Слухайте аудіо: https://www.youtube.com/watch?v=UE19KFYo2yI
Та купуйте книжку: https://www.smoloskyp.com.ua/product/zustrichi-i-proshhannya-knyga-1/