Видавництво «Крок»

Видавництво «Крок» An Independent Publisher One of important areas of company’s activities is translation of foreign literature from a variety of languages into Ukrainian.

During recent years, TOV “KOMPANIYA KROK” successfully published and marketed a number of important literary and scientific books by a wide variety of authors well known in Ukraine and beyond. As a result, TOV “KOMPANIYA KROK” has established strong business and cultural relationships with counterparts from many countries including Australia, New Zealand, USA, Spain, Catalonia, Sweden, Poland. Com

panyʼs achievements for its translation work have been recognized widely and TOV “KOMPANIYA KROK” received translation grants from Australian Council of the Arts (Australia), Swedish Arts Council (Sweden), Institut Ramon Llull (Catalonia) and The Ha!art Corporation (Poland) to support various translation projects. Recent cultural cooperation of TOV “KOMPANIYA KROK” with Catalonia included visits of Catalan poets to Ukraine to attend the Literary Festival in Lviv in 2009, 2010 and 2011, a visit of Ukrainian cultural delegation to Barcelona, and subsequent publication of a bilingual book “Капсула / Capsula” in 2011.

Це лезо в артерії сонній твоїйспрямоване на пухлину,що збільшується крізь ниркиі розповзається шкірою,просочуючись крізь...
03/06/2025

Це лезо в артерії сонній твоїй
спрямоване на пухлину,
що збільшується крізь нирки
і розповзається шкірою,
просочуючись крізь очі,
які врятувала доля.

*

Карлос Кардозо (1973) – інженер і літератор з Ріо-де-Жанейро, представником нової поетики та одним з провідних авторів свого покоління. Його доробок вирізняється в дискурсі сучасної поезії Бразилії особливим стилем та образністю. 2019 року автор отримав нагороду від Асоціяції мистецьких критиків Сан-Паулу (APCA) за ориґінальну поетичну творчість.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #видавництвокрок

Як видати книжку?Із чого почати?Що робити з рукописом?Як підготувати текст?Хто виправить помилки?Як зробити дизайн?Як пр...
01/06/2025

Як видати книжку?
Із чого почати?
Що робити з рукописом?
Як підготувати текст?
Хто виправить помилки?
Як зробити дизайн?
Як проілюструвати?
А якщо терміново?..

Ми знаємо відповіді на ці запитання! Заповни анкету на сайті, отримай конкультацію, ми ж зробимо все для видання книжки, про яку мрієш! Як і ти, ми закохані в книжку, в літературу, у вишуканий дизайн і якісну поліграфію. Твори та мрій, допоки професіонали займаються виданням твоєї книжки!

Ми робимо:
- редагування
- коректуру
- верстання
- дизайн верстки
- дизайн обкладинки
- підготовку файлів до друку
- верстання електронних книг (epub)
- надаємо консультації щодо авторського права
- поради щодо промоції книг
- переклад художньої літератури
- друк накладом від 1 примірника
- м’яку обкладинку
- м’яку обкладинку з клапанами
- тверду палітурку
- якісне ламінування
- продаж через книгарні друкованих й електронних книг
- безпечне пакування
- доставку!

Клацни лінк у шапці профілю та заглянь на наш сайт, де в розділі "Друк книг" знайдеш анкету. Чекаємо!

#видавництвокрок #дизайнер #обкладинки #проза #поезія #акція #друккниги #друккниг #видавництво #друк

Двоє хлопців з маленького села біля Любачова нещодавно стали контрабандистами. У багажнику синього пасату вони перевозят...
31/05/2025

Двоє хлопців з маленького села біля Любачова нещодавно стали контрабандистами. У багажнику синього пасату вони перевозять через український кордон сигарети «Прима», горілку «Хлібний дар», цукерки, халву та кетчуп. Сенсей, локальний ватажок цього бізнесу, намагається «підняти» своїх підопічних на вищий рівень. У грі з'єднання являється таємничий вантаж для Едо з Пшемишля... «Контрабандисти» – це не тільки трилер про провінційну мафію. Це також загальна картина підкарпатської провінції, де панує анархія і ксенофобія. Після прочитання перших п'яти сторінок тексту, мені одночасно хотілося плакати і блювати, з усвідомленням того, що я ненавиджу Польщу і більше не хочу тут жити. Якщо авторові йшлося саме про такий ефект, то йому це вдалося.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #видавництвокрок

У книжці — кілька десятків ліричних творів, об’єднаних темою любові. Це поезія про почуття, особистий шлях, сповнений ра...
29/05/2025

У книжці — кілька десятків ліричних творів, об’єднаних темою любові. Це поезія про почуття, особистий шлях, сповнений радості, тривог і несподіванок. І водночас — це історія пошуку себе та свого голосу.

“Книга про повноту відчуття любові, про всі грані, які ми проживаємо протягом життя. Хотілось би, аби люди, читаючи, надихалися, знаходили відповіді на якісь важливі для них запитання”, – каже поетеса Ольга Петришина.

Ідея видати власну поетичну збірку в Ольги Петришиної з’явилася ще десять років тому. За цей час вірші накопичувалися, змінювалися, переглядалися — і лише зараз авторці вдалося втілити свій задум. Важливою частиною роботи стало й оформлення книжки: видання доповнене ілюстраціями, над якими працював одеський художник Ігор Татаренко.

Свою першу поетичну збірку Ольга Петришина презентувала в Центральній міській бібліотеці. На зустріч з авторкою прийшли друзі, колеги, письменники, бібліотекарі та всі, хто цінує поетичне слово. Кажуть, її вірші відзначаються глибиною та щирістю.

Варто зазначити, що всі кошти з продажу збірки Ольги Петришиної підуть на потреби 413-го окремого батальйону сил безпілотних систем, де служить чоловік авторки.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #видавництвокрок

Видавництво «Крок» шукає дизайнера — фахівця з векторної графіки для проєктування обкладинок. Робота проєктна: по кілька...
22/05/2025

Видавництво «Крок» шукає дизайнера — фахівця з векторної графіки для проєктування обкладинок.

Робота проєктна: по кілька обкладинок на місяць, деколи менше. Деколи виникає потреба в підготовці окремих графічних елементів. Робота з інфографікою, лоґотипами та шрифтами буде суттєвою перевагою.

Досвід у взоруванні обкладинок вважаємо за бажаний чи навіть обов'язковий. Ми ж навчимо дрібниць, якщо маєте смак і вмієте робити смачні композиції.

Надсилайте портфоліо на адресу видавництва info@krokbooks.сom

#робота #роботаонлайн #вакансія #вакансії #дизайнер #обкладинка #обкладинкаукраїна #обкладинки #видавництвокрок

…читаючи тексти Яна Блонського, ми пізнаємо не тільки літературу, а й критика — те, якою він бачить дійсність і як про н...
06/04/2025

…читаючи тексти Яна Блонського, ми пізнаємо не тільки літературу, а й критика — те, якою він бачить дійсність і як про неї говорить. Індивідуальність рецензента і коментатора літпроцесу — це передусім індивідуальність мов, які він використовує. Його незалежність в стосунку до наукових шкіл і усталених форм опису літературних творів проявляється в формі. Новаторство та віртуозність Блонського в цьому плані стали легендою.

Войцех Кудиба

*

Як Блонський (1931-2009) – відомий польський історик літератури, критик, есеїст, перекладач і професор Яґеллонсього університету в Кракові. Захистив дисертацію на тему “Міколай Семп-Шажинський та початки польського бароко”. Ян Блонський вважається головним представником так званої краківської школи літературної критики та одним із найбільш впливових польських літературознавців другої половини ХХ століття.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #видавництвокрок

Зібрані твори відомого українського поета Юрія Матевощука врешті під однією обкладинкою, ще й разом із новими віршами, я...
04/04/2025

Зібрані твори відомого українського поета Юрія Матевощука врешті під однією обкладинкою, ще й разом із новими віршами, які він написав після початку повномасштабного вторгення 2022 року. Ця книжка - дійсно вражаючий поетичний документ становлення, перетворення, пошуку та боротьби людина в непростий умовах, часто просто диких обставинах руйнації та переорієнтації. Як поет став воїном, і як воїн залишився поетом, і як вірші пишуться рідко, але стають виваженими та густими.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #видавництвокрок

Войцех Бжоска (1978) — польський поет, автор десяти поетичних книжок. Публікувався в періодиці, його вірші перекладені б...
30/03/2025

Войцех Бжоска (1978) — польський поет, автор десяти поетичних книжок. Публікувався в періодиці, його вірші перекладені багатьма мовами. Займається музикою, став співзасновником гуртів «Brzoska i Gawroński», «Brzoska Kolektyw» та «Piksele», з якими записав ряд альбомів. Фах Войцеха пов'язаний з роботою в'язниць, саме тому він організовує концерти та літературні зустрічі для в'язнів. Мешкає в Катовіцах. Авторська сторінка поета: www.wojciechbrzoska.pl

Юрій Матевощук (1991) — український поет, перекладач, журналіст і менеджер проєктів у сфері культури. Керівник та програмний директор «Мистецького фестивалю «Ї» та координатор сцени «Amphitheatre» на фестивалі «Faine misto». Член НСПУ з 2014 року, член PEN Ukraine з 2020 року.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #поетичнасерія #видавництвокрок

Яніна Осевська (1955) – педагог, поетеса, аніматорка літературного життя, краєзнавиця, фотограф. Керує початковою школою...
28/03/2025

Яніна Осевська (1955) – педагог, поетеса, аніматорка літературного життя, краєзнавиця, фотограф. Керує початковою школою №1 ім. Армії Крайової в Авґустові. Керує шкільним туристичним клубом «Włóczykij» (з 1993 року) та Літературним Кафе (з 2004 року). Опублікувала збірки віршів: «W stronę ciszy» (2003), «Do czasu przyszłego» (2007), «Okruchy» (2011), «Niebieska chwila» (2017), «Jaśnienia» (2020). Також займається фотографією. Народилася і живе в Авґустові.

Борис Щавурський (1963) – український поет, перекладач, редактор. Викладав у Тернопільському національному педагогічному університеті імені Володимира Гнатюка, багато років працює редактором видавництва «Богдан» у Тернополі. Співредактор енциклопедичного довідника «Зарубіжні письменники», укладач багатьох антології та навчальних видань. 2015 року видав книжку про своє рідне село «Кип’ячка: Біографія Вітчизни». У дев’ятдесятих роках двадцятого століття брав участь у літературному гурті «Західний вітер».

#продажкниг #книгарняєтернопіль #поетичнасерія #видавництвокрок

Пйотр Лямпрехт: Естетика, переживання через мову, через досвід вірша, естетика, переживання метафори, яке провадить до к...
26/03/2025

Пйотр Лямпрехт: Естетика, переживання через мову, через досвід вірша, естетика, переживання метафори, яке провадить до катарсису, побіжно кажучи, виймає мене з наративу щоденності, який мене сам по собі втомлює, приземлює. Хоча, з іншого боку, приземлене слово в поезії дуже важливе, це той конкрет, осяжність речі, яка дуже важлива...

#продажкниг #книгарняєтернопіль #поетичнасерія #видавництвокрок

До книжки віршів відомої польської поетки Анни Фрайліх, що від 1969 року мешкає в Нью-Йорку, увійшли вибрані твори з кіл...
24/03/2025

До книжки віршів відомої польської поетки Анни Фрайліх, що від 1969 року мешкає в Нью-Йорку, увійшли вибрані твори з кількох попередніх книжок, що видавалися в Польщі та за її межами. Високо поцінована Чеславом Мілошем та Віславою Шимборською, поезія авторки своєрідно поєднує польські, американські та єврейські мотиви, перетворюючи біографію, місце і час на важливі деталі поетики та способи розмовляти зі світом тонкими натяками. В центральному творі «Ім’я батька» зосереджено трагізм, іронію та єврейське світовідчуття незатишності, що зосереджені у простих питаннях без відповідей. Уклав та переклав книжку Василь Махно.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #поетичнасерія #видавництвокрок

...Мовець, оспалий потребою повідомлення, а не той, який вепром розрихлює матерію мову, в синтаґматичності та номеклатур...
22/03/2025

...Мовець, оспалий потребою повідомлення, а не той, який вепром розрихлює матерію мову, в синтаґматичності та номеклатурності мовлення не думає про альтернативні способи на висловлювання. Врешті, яка ж це проблема, коли стару систему віршування я не можу влити в новий міх сучасної мови? Це справа середовищна, вирішення якої потенційно здатне відкрити новизну в поетичному мистецтві...
..Мова породжує метрику. Гекзаметр не пута й тягар, а зручність: технологія, котра була тривалий час вкрай зручною для зберігання даних. Дискета минувшини, давньофлешка, архаїчна хмара...
..Я повинен був стати на бік компромісу — подекуди українська милозвучність отримала копня заради реконструкції архаїчних стіп. Редакторове відтяли би мені пальці за це свавілля, але — ану! — спробуймо, Роберте, синхронного читва!..

Юрій Завадський

*

Роберт Рибіцький (1976) походить із міста Рибнік, поет. Вивчав право й полоністику в Катовицях. Мешкав у багатьох містах Європи, зараз осів у Кракові. Автор книжок «Epifanie i katatonie» (2003), «Motta robali» (2005), «Stos gitar» (2009), «Gram, mózgu» (2010), «masakra kalaczakra» (2011), «Dar Lůzrů/Dar Meneli» (переклад чеською, 2014), «Dar Meneli» (2017), «Podręcznik naukowy dla onironautów» (2018), «POGO GŁOSEK» (2019), «Squatters' Gift» (переклад англійською, 2021), «Gram mozku» (переклад чеською, 2021), «blask glac» (2021), «myśl śliną» (2022), «Kotlet frazy» (2024). Організовує в Кракові OPEN MIC та співпрацює в Краківській Школі Поезії. Член Спілки польських письменників у Кракові.

Юрій Завадський (1981) — поет, перекладач і видавець з Тернополя. Автор надцяти поетичних книжок українською та польською мовами. Переклав із польської і видав добрий десяток книжок, серед яких поезія, проза, репортажі та інтерв’ю. Викладає польську мову та літературу в Кременецькій академії.

#продажкниг #книгарняєтернопіль #поетичнасерія #видавництвокрок

Address

56, Hayova Street
Ternopol
46006

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Видавництво «Крок» posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Видавництво «Крок»:

Share

Category