12/14/2025
O Albania, tokë zjarri, e lindur nga guximi, kurrë e vogël...
Një këngë himn, baladë... vargje epike e heroike, nga një gjerman që i këndon me shpirt, Shqipërisë, shqiptarëve kudo.
Një këngë që na bën krenar!
E solla tekstin shqip sipas *Përkthimit letrar në shqip nga ChatGPT**
**Origjinali:** “Oo ALBANIEN!” nga Andy Kister.
O ALBANIA!
(Andy Kister)
Mes maleve dhe detit, ku flamujt e kuq valëviten,
një vend i vogël, krenar, shpirtin e vet e çon me erën.
Nga rrugët e Tiranës gjer te drita e natës së Shkodrës,
çdo hap rrëfen histori plot forcë dhe madhështi.
Kush njëherë ka qenë atje, ngrohtësinë e mban në zemër,
një vend që i mban njerëzit e vet – në gëzim, në dashuri, ndonjëherë në dhimbje.
O Albania, tokë zjarri, e lindur nga guximi, kurrë e vogël.
Shqiponja jote fluturon krenare e lirë,
tokë e kuqe, shenjë e zezë.
O Albania, këngët e tua jehojnë larg në çdo luginë.
Kush të do, e di mirë:
ti je atdhe – kudo.
Fëmijët qeshin nëpër plazhe, verë e dimër, det e etje për jetë.
Pleqtë luajnë letra, ndajnë kafen, ndajnë dinjitetin.
Familja është gjithçka, qëndrohet bashkë ditë pas dite.
Një popull që kurrë nuk dorëzohet, sepse forca i buron nga zemra.
Kush ka qenë njëherë atje, kurrë nuk e harron më,
çdo perëndim dielli bart histori përtej detit.
O Albania, tokë zjarri, e lindur nga guximi, kurrë e vogël.
Shqiponja jote fluturon krenare e lirë,
tokë e kuqe, shenjë e zezë.
O Albania, këngët e tua jehojnë larg në çdo luginë.
Kush të do, e di mirë:
ti je atdhe – kudo.
Dhe këtë këngë e këndoj për një popull që kurrë nuk bie,
për zemrat plot dashuri, për bukurinë e kësaj bote.
Le të ngrihet sërish shqiponja, lart drejt dritës së kuqe.
Albania, ti mbetesh përgjithmonë një premtim në poezi.
O Albania, kënga ime për ty, për forcën dhe ëndrrën tënde.
Ti ndriçon në çdo vështrim, në çdo rrugë, në çdo pemë.
O Albania, shpirti yt kumbon në çdo varg timin.
Kush të njeh, e di mirë:
ti do të vazhdosh të ndriçosh përherë.
🎵 **O Albania!**
Video & Përkthim në shqip
📍 **Origjinali:** “Oo ALBANIEN!” nga Andy Kister
📍 **Përkthim letrar në shqip nga ChatGPT**
⬇️ Vargjet e përkthyera (pjesë) ⬇️
Mes maleve dhe detit, ku flamujt e kuq valëviten,
një vend i vogël, krenar, shpirtin e vet e çon me erën...