Asian American Writers' Workshop

Asian American Writers' Workshop Celebrating 30 years of Amplifying Asian diasporic storytelling to mobilize for a more just future.

The Asian American Writers' Workshop (AAWW) is a national literary nonprofit dedicated to publishing, incubating, and amplifying work by Asian and Asian diasporic writers and artists. Since our founding in 1991, we have provided a countercultural literary space that operates at the intersections of migration, race, and social justice. At a time when migrants, women, people of color, Muslims, and L

GBTQ people are specifically targeted, we offer a new countercultural community space in which to imagine a more just future.

Today we’re sharing an essay by Raniela E. Barbaza, translated from Filipino by King Fernandez Almera, that critiques An...
11/25/2025

Today we’re sharing an essay by Raniela E. Barbaza, translated from Filipino by King Fernandez Almera, that critiques Ana Calixto’s osipon “Slipped the Snare” through a feminist lens within the Bikol narrative tradition. 🌇💍 Swipe to see the editors note by , and the start of the piece in both Filipino and English.

Read Raniela’s full essay, as well as the short story that inspired it, in ’ latest folio, OSIPON, edited by with art by Rustom Pujado✨ aaww.org/tlp-osipon/

"She spoke of the war years./ Discovering the ways a body could rewrite itself after/ its becoming."Read this week's   p...
11/25/2025

"She spoke of the war years./ Discovering the ways a body could rewrite itself after/ its becoming."

Read this week's piece, "1947" by Amrita Chand, in . 🌾🌙

https://aaww.org/1947-poem/

Thank you so much to all of our incredible panelists from yesterday, and to all of you who came out to Page Turner 2025!...
11/24/2025

Thank you so much to all of our incredible panelists from yesterday, and to all of you who came out to Page Turner 2025! There were so many great conversations, engaging questions, and new friends made. 💞 We can’t wait to see you in our space again soon, whether it’s at our upcoming open mic or beyond! ✨

Today we’re sharing another piece from Osipon, our latest folio in  . “The Boatwoman” by Emmanuel Barrameda, translated ...
11/21/2025

Today we’re sharing another piece from Osipon, our latest folio in . “The Boatwoman” by Emmanuel Barrameda, translated from Filipino by , is a short piece of fiction dabbling in q***r romance and mythology. 💞🌊

Read it in Osipon, edited by , with art by Rustom Pujado at aaww.org/tlp-osipon/.

"I translated Liang’s essays on food for their humor and grace. These essays are nostalgic and almost elegiac, but they ...
11/19/2025

"I translated Liang’s essays on food for their humor and grace. These essays are nostalgic and almost elegiac, but they are also joyful. Through the warmth of old Beiping recipes, I hope to honor the joy in our inheritance and share the comfort they brought to me."

New in ' Transpacific Literary Project, Ge Fang translates two essays by renowned Chinese writer, translator, and literary theorist Liang Shih-chiu on a few favorite Chinese snacks: douzhi (mung bean milk), sour plum drink, and candied hawthorn. 🍬🥛

Selections from Essays from a Cottager’s Sketchbook 雅舍小品

Dearest friends, join us on December 16 for our last open mic of the year, and the fourth and final installment of ALPHA...
11/19/2025

Dearest friends, join us on December 16 for our last open mic of the year, and the fourth and final installment of ALPHA BETA BLAH, our reading series hosted by the 2025 Margins Fellows. ❄️ The theme is “Cozy Solstice”—we want your pieces on all that can happen on the longest night of the year, pieces that make us feel like we’re bundled up next to a hearth. 🪵☃️❤️‍🔥

RSVP and submit your sample at aaww.org/events!

"There is no living in the/ afterlife, grammar corrects me." 🕊️Read this week's   piece, "Where are you from?" by Tran T...
11/19/2025

"There is no living in the/ afterlife, grammar corrects me." 🕊️

Read this week's piece, "Where are you from?" by Tran Tran, in .

I repeat, there is no leaving in the afterlife

Read Mia Tijam’s () translation of the short story “Slipped the Snare,” or “Kuminalpos an Silaod,” by Ana T. Calixto, in...
11/14/2025

Read Mia Tijam’s () translation of the short story “Slipped the Snare,” or “Kuminalpos an Silaod,” by Ana T. Calixto, in ’ folio OSIPON, guest edited by , with art by Rustom Pujado. 🎶💍🇵🇭

See the full folio at aaww.org/tlp-osipon/, published under our Transpacific Literary Project column edited by .🩷

Thank you so much for joining us for all of our exciting October events, including (in order as the photos appear), our ...
11/12/2025

Thank you so much for joining us for all of our exciting October events, including (in order as the photos appear), our “to the grave” themed ALPHA BETA BLAH open mic reading, our celebration of ’s WHERE EVERY GHOST HAS A NAME with Anru Lee, and our virtual reading OUR HISTORY BRINGS US HERE featuring Philippine poets , , .a.villanueva, and . 💞🔸Keep an eye out for more upcoming workshops and readings this winter season at aaww.org/event!

Read the start of “A Omegang Babayi,” or “The Omega Woman,” written by and translated from Bikol-Rinconada by Francisco ...
11/11/2025

Read the start of “A Omegang Babayi,” or “The Omega Woman,” written by and translated from Bikol-Rinconada by Francisco V. Peñones, Jr. 🌟 See it in full at aaww.org/tlp-osipon/!

The piece was published last week in ’ latest folio, OSIPON, guest edited by , featuring art by Rustom Pujado. It appears under our Transpacific Literary Project, edited by . ❤️‍🔥🇵🇭 aaww.org/tlp-osipon/

“in my girlhood, there was no love without sacrifice.”Read two new poems from Kimberly Nguyen in our   column, “dodging ...
11/11/2025

“in my girlhood, there was no love without sacrifice.”

Read two new poems from Kimberly Nguyen in our column, “dodging the bullet” and “google search: do abusers know they are abusive.” 💌💔

⭐ :

“dodging the bullet” and “google search: do abusers know they are abusive”

Join us on November 23 for our annual publishing conference, PAGE TURNER, featuring a day of stacked panels on navigatin...
11/06/2025

Join us on November 23 for our annual publishing conference, PAGE TURNER, featuring a day of stacked panels on navigating the literary and publishing industry as writers of color.

PAGE TURNER convenes experts and authors across industries and genres to share candid insights, advice, and experiences!

Address

112 W 27th Street Ste 600
New York, NY
10001

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Asian American Writers' Workshop posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Asian American Writers' Workshop:

Share