Comments
If you are an instructor of Yiddish Studies who has assigned unessay projects, we want to hear from you! Write to us about your unessays: Describe your assignment, its parameters, the kinds of projects you encourage, the scaffolding or support you give to students as they develop their projects, and your strategies for assessment.
If you have examples of excellent student unessay projects, please ask your students’ permission and send these projects to us for publication. We will publish these pieces in a gallery showcasing the creativity of Yiddish Studies students today.
https://ingeveb.org/pedagogy/calling-all-yiddish-studies-instructors-un-essays-and-creative-projects
Anne Landsman reviews Hazel Frankel's Holocaust and Home: The Poetry of David Fram from Lithuania to South Africa (Legenda, 2021).
"Frankel’s insightful and sensitive study of Fram’s life and his work is not only an important work of scholarship, shedding light on one of the furthest corners of the Yiddish-speaking world; it also feels quite personal to me, both as the granddaughter of immigrants from Lithuania to South Africa and as an immigrant myself."
https://ingeveb.org/articles/holocaust-and-home
Alona Bach, Rebecca Araten, Ethan Nosanow Levin and Carolyn Beard present "Undzer Mishpokhe," a curriculum supplement introducing gender-neutral family vocabulary in Yiddish. This beautifully illustrated module introduces terms and then applies them to Yiddish cultural artifacts that mention family. It is an editable document so instructors can update it as language evolves and to fit their own needs.
"Students were drawn to the mishpokhe that reflected the diversity of the ones they saw around them. This was the mishpokhe they wanted to see in the future — and the vocabulary they needed to describe their world now," the authors explain.
https://ingeveb.org/pedagogy/q***r-family-tree
CFP:
ייִדיש אין די הייכן:
אַ בליק אַרײַן אין דער ייִדיש־אַקאַדעמיע און ־אַקטיוויזם אין נאָכמלחמהדיקן ניו־יאָרק
דעם 20–21סטן נאָוועמבער 2022
Yiddish in the Heights:
Exploring Yiddish Academia and Activism in Post-War New York
A conference marking the 15th yortsayt of Dr. Mordkhe Schaechter
November 20-21, 2022
from our friends at ייִדיש־ליגע League for Yiddish, Institute for Israel and Jewish Studies (IIJS), and The Jewish Theological Seminary - JTS
Julie Sharff reports on the GEOP Interdisciplinary Research Workshop “Hidden in Plain Sight: Yiddish in the Socialist Bloc and its Transnationality” held in November 2021. In its multilingualism and multivocality, this workshop on Cold War Yiddish was an anti-eulogy that spoke to afterlives instead of endings.
https://ingeveb.org/blog/soviet-ambivalence-and-yiddish-continuities
In geveb is seeking submissions from Yiddishists and scholars of Yiddish or Jewish history and literature who are in or from Ukraine and can speak to their current experiences in relation to the world of Yiddish Studies, past or present — whatever that relationship might be.
We recognize that it may not be an easy time to write, and we offer editorial support to prepare your thoughts for publication.
https://ingeveb.org/blog/call-for-submissions-yiddishists-and-scholars-of-yiddish-in-from-ukraine
"Like a root in the frozen earth --
So too, in this cold, steel-stiff life,
my heart, lonely beyond repair, shrinks in pain.
A modest joy remains in my heart:
The joy of a blind man, who taps with his stick
And comes upon the path he is walking."
from "War Motifs" (1917)
Here we present a selection of Osher Shvartsman’s poems translated into English by Josh Price. Amidst war in Ukraine, Shvartsman (1890-1919), a romantic, revolutionary poet and soldier, envisions moments of recovery and renewal.
https://ingeveb.org/texts-and-translations/shvartsman-selection